embranchement французский

тип, развилка

Значение embranchement значение

Что в французском языке означает embranchement?

embranchement

Point de rencontre de deux ou de plusieurs chemins.  Après une demi-heure de marche, elle parvint à une maison située auprès de l'embranchement formé par la rue principale du faubourg et par celle qui mène à la barrière de Pantin.  À l'embranchement des deux voies, il quitta la Grande-Rue pour se jeter dans la rue de Diane, …. (Chemin de fer) Voie secondaire qui se relie à une voie principale. (Biologie, Botanique, Zoologie) (Classification phylogénétique) Division que l’on établit dans les règnes animal et végétal.  Division biologique

Перевод embranchement перевод

Как перевести с французского embranchement?

embranchement французский » русский

тип развилка тил отде́л ответвление ветка

Примеры embranchement примеры

Как в французском употребляется embranchement?

Субтитры из фильмов

Quand nous atteindrons cet embranchement, nous verrons une forêt.
Когда мы достигнем развилки, то там будут леса.
On a déjà vu cet embranchement.
Похоже, мы были на этой развилке несколько часов назад.
J'ai dû tromper à l'embranchement.
Ошибся на развилке дорог.
Regarde ça, Daria. Nous sommes à un embranchement.
Посмотри, Дарья - развилка на пути.
Au-delà il y a un embranchement avec deux chemins de terre.
После перекрестка шоссе переходит в две грунтовые дороги.
Il y a un chemin de terre à l'embranchement.
Поворот на проселочную дорогу.
Je suis dans une orangeraie à 5 km de l'embranchement de la 5.
Я на апельсиновой плантации 3 мили к северу от перекрестка на 5.
Okay où est l'embranchement?
Ладно на каком повороте мне нужно свернуть?
J'ai vu un embranchement où on peut camper.
Я заприметил место на повороте, где можно расположиться на ночь.
Dans la dernière demi-heure, 53 voitures sont entrées à l'embranchement de Pharmacieville.
За последние полчаса из шлюза Аптечного городка на автостраду выехали 53 машины.
L'embranchement 5 est fermé pour 3 ans!
Шлюз 5 закрыт уже целых три года.
Ce n'est pas à moi de décider, mais il y a un embranchement, de quel côté va-t-on?
Вообще-то это не входит в мои обязанности, но тут впереди развилка. Так в какую сторону мы направляемся?
C'est l'embranchement d'une anciennes mines, euh,.
Это старая ветка для добытчиков.
C'est derrière un embranchement, rarement utilisé.
Это защитная железнодорожная ветка, которую редко используют.

Возможно, вы искали...