encan французский

аукцион

Значение encan значение

Что в французском языке означает encan?

encan

Vente publique à l’enchère, au plus offrant et dernier enchérisseur.  Note : On ne l’emploie plus guère que pour la vente d’effets mobiliers, souvent avec un sens péjoratif, sauf au Québec, où le sens original est maintenu.  Une autre source de l’esclavage était la traite […] Le commerce se faisait ouvertement à Délos où, si l’on en croit Strabon, il y avait des jours où plus de 10 000 êtres humains étaient à l’encan.  Il se disait sans doute, que de l’autre côté de la Manche on met à l’encan les titres de lord.  Ce ne sont pas les pauvres, ou les membres des minorités ethniques qui ont vendu ce pays à l’encan, ce sont bien plutôt ceux qui ont profité de tout ce que le plus riche pays de la terre leur a offert.  L’imagination ne manquait pas à Julia. Elle ouvrit bientôt à l’autre bout de la ville un magasin d’antiquités, le premier sans doute qu'il y eût eu jamais dans le département, achetant tout ce qu’on lui offrait de rencontre sur son chemin ou dans les encans.  Derrière cette jeune personne amplement enjuponnée, j’aperçois les hardies filles en braies rayées qui suivaient leurs hommes en Macédoine ou sur les pentes du Capitole, et celles qui furent vendues à l’encan après les campagnes de César.

Перевод encan перевод

Как перевести с французского encan?

encan французский » русский

аукцион

Примеры encan примеры

Как в французском употребляется encan?

Субтитры из фильмов

Encan Internet.
Через Интернет.
Et qu'il avait misé sur elle à un encan de bienfaisance.
А потом случайно поставил на неё на аукционе одиночек.
J'ai su que tu allais à un encan, j'ai pensé aider.
Я услышал, что ты на благотворительном аукционе, И подумал, что тебе нужна помощь.
Merci à vous pour le livre signé pour l'encan. Il m'intéressait, mais c'est sûrement trop pour moi.
Я положил на это глаз, но это вероятно слишком для меня.
Quand on est arrivés à l'encan, Deriganov était déjà là.
Пришли мы на торги, там уже Дериганов.
Je l'ai payée une fortune dans un encan de parties du corps historiques.
Я заплатил за неё целое состояние на аукционе исторических частей тела.
Je crois que si j'ai un talon d'Achille, c'est parce que je l'ai acheté lors du même encan.
Если у меня и есть Ахиллесова пята, так это потому, что я купил её на том же аукционе.
Ken Bocklage, le PDG, vient d'acheter l'épée à un encan.
Кен Бакледж, гендиректор, только что купил меч на аукционе.
Tu veux dire encan?
В смысле, это тебя так зовут?
Les chevaux n'appartenant pas à un officier seront vendus à l'encan.
Только офицерские лошади. Остальных продадут на аукционе.
On ne veut pas rater l'encan.
Мы хотим это увидеть.
Je les ai eus à un encan.
Взяли их на дворовой распродаже.
Il reste cinq minutes à l'encan silencieux!
Ещё пять минут до негласного аукциона!
C'est un encan privé, sur invitation seulement.
Это частный аукцион, только по приглашению.

Из журналистики

À titre d'économiste, je préconise un système d'encan de plafonnement et d'échange des droits d'émission afin que les émissions de carbone aient enfin un prix.
Как экономист, я предпочитаю аукцион на основе системы нормирования и торговли, чтобы установить цену на углерод.

Возможно, вы искали...