аукцион русский

Перевод аукцион по-французски

Как перевести на французский аукцион?

аукцион русский » французский

vente aux enchères enchère licitation encan criée vente publique vente enchères enchere

Примеры аукцион по-французски в примерах

Как перевести на французский аукцион?

Субтитры из фильмов

Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное.
Venez. Il y aura des distractions, des sandwiches et les enchères.
Вы должны там побывать. У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион.
Si vous n'aimez pas ça, on jouera au bridge.
Я собираюсь провести аукцион в Кокосовом замке.
Je vais bientôt faire une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
Знаете, что такое аукцион?
Les enchères, vous connaissez?
Я приехал из Италии на Атлантический аукцион.
En chair et en os, ça je connais.
Я открою аукцион в Кокосовом замке.
Je fais une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо.
Par ici. Avancez-vous.
Ну, аукцион практически завершен.
Les enchères sont presque terminées. Il ne reste que la fusillade.
Я пошёл на аукцион вчера. Я клянусь, не смог сдержать слёз.
En fait. je suis allé hier à la vente, au club des Arts. et je n'ai vraiment pas pu m'empêcher de pleurer.
Ты знаешь, я пошёл на аукцион и я плакал.
Moi, vous savez. je suis allé hier à la vente. et j'ai pleuré.
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром?
Comment votre mari peut-il faire cette vente d'esclaves?
Аукцион открыт.
Les enchères sont ouvertes.
Я не знала, что это аукцион.
C'est une vente aux enchères?
Все верно, Френк. Наше детище выставлено на аукцион.
Je sais, notre journal nous échappe.

Из журналистики

Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав.
Elle est alors mise aux enchères et rachetée par des agents qui la revendent à un autre immigrant sans permis.
Как экономист, я предпочитаю аукцион на основе системы нормирования и торговли, чтобы установить цену на углерод.
À titre d'économiste, je préconise un système d'encan de plafonnement et d'échange des droits d'émission afin que les émissions de carbone aient enfin un prix.
Аналогично в 2007 году в Стамбуле аукцион по продаже старой автобусной станции и правительственного здания принес 1,5 миллиарда долларов - больше общей суммы расходов города и инвестиций в инфраструктуру в 2005 году.
De la même manière, à Istanbul en 2007, la mise aux enchères d'une ancienne gare routière et d'un bâtiment public ont rapporté 1,5 milliards de dollars - plus que les dépenses et les investissements de la ville en matière d'infrastructure en 2005.
Избрание правительства - это возможность выбора, а не аукцион между конкурирующими списками обещаний, где одержит победу тот, кто предлагает наивысшую цену.
Les élections sont un choix, pas une vente aux enchères entre des listes concurrentes de promesses, où la victoire irait tout simplement au meilleur enchérisseur.

Возможно, вы искали...