écart | caret | carte | ancre

encart французский

смычка, приложение, отгораживание

Значение encart значение

Что в французском языке означает encart?

encart

Prospectus qu’on insère

Перевод encart перевод

Как перевести с французского encart?

Примеры encart примеры

Как в французском употребляется encart?

Субтитры из фильмов

Si la réunion est à 11 h, montre-moi l'encart des réclames.
Если совещание в 11.00, принеси мне квартальный отчет.
Si on faisait un encart pour le journal?
Как насчёт того, чтобы делать листовки и вкладывать их в газеты?
J'attends pour donner mon accord pour un encart particulier.
Я жду, чтобы утвердить специальное включение.
Je veux acheter un encart pour la photo de la chorale.
Я хочу купить место под рекламу и использовать его, чтобы разместить фотографии участников хора.
On vient pour l'encart pub.
Мы пришли забрать твою рекламу.
Quentin Sainz a publié cet encart parce que votre procès lui a révélé les effets secondaires de son médicament.
Квентин Сейнз разместил это объявление, потому что в вашем иске четко указано, что у его препарата были побочные эффекты, о которых он не знал.
J'espérais que tu voudrais acheter un encart pour sauver le spectacle.
Я надеялся, что тебе понравится идея купить в ней место под рекламу, чтобы помочь спасти шоу.
Il me faut un encart dans le journal du jour à propos de la mort de Goebel.
Мне надо разместить в сегодняшней газет объявление о смерти Хорста Гёбела.
Même pas un encart?
Ни строчки?
Achète les images et fais un encart.
Купи снятый материал и подготовь окно.
J'ai réservé cet énorme encart dans Vogue Italian, mais les dates du shooting empiètent sur l'ouverture.
Я заказала разворот в итальянском Вог, но дата съемок назначена на наш день открытия.
Et je vous donnerai un encart de choix pour votre prochain communiqué.
А я тебе дам хорошее место для следующих материалов.
Il y a un petit encart sur vous dans le journal aujourd'hui.
В газете о вас пара строчек.
Donc, avant d'appeler a cavalerie, vous devriez savoir que si mon rédacteur en chef n'a pas de mes nouvelles au bouclage, il y aura un encart spécial dans le journal de demain.
И, прежде чем вы вызовите кавалерию, вы должны знать, что если мой редактор вовремя не получит от меня сообщение, в завтрашней газете будет сенсация.

Возможно, вы искали...