enfance французский

детство

Значение enfance значение

Что в французском языке означает enfance?

enfance

Première partie de la vie de l’être humain, précédant l’adolescence.  Jadis, aux temps lointains de ma jeunesse, aux temps de mon enfance à jamais disparue, je me réjouissais en arrivant pour la première fois dans un endroit inconnu…  De ma tendre enfance je ne parlerai pas. […]. Eussé-je autrement décidé que je me garderais du ridicule qui s’attache à quiconque fait un sort aux minuties du premier âge.  Ma grand-mère a des principes, elle est le cadre rigide et clair de mon enfance, celui sur lequel on s'appuie, à l'opposé de l'agitation trouble de l'hôtel. Pas de bruit le dimanche chez mamie, pas de vélo, la table est un lieu de silence, pas une friterie de gare. État de celui qui est enfant, qui se comporte comme tel.  De sa bouche lisse, Amédée souriait, repris par l’hébétude de l’enfance.  être, tomber ou retomber en enfance, se dit d’une personne âgée qui n’a plus l’usage de la raison, se dit aussi d’une personne qui retrouve l’exubérance de sa jeunesse.  Elle me l’avait écrit en effet, et il fallait que j’eusse perdu un peu la tête pour l’oublier. Ce fut l’opinion du domestique, car il me regarda d’un air qui disait : « Monsieur Bonnard est tombé en enfance », et il se pencha sur la rampe de l’escalier pour voir si je ne me livrerais pas à quelque action extraordinaire. Je descendis raisonnablement les degrés et il se retira désappointé.  Les litanies de saint Antoine de Padoue que sa petite-fille vient lui réciter aux trois Angelus ont seules la vertu de calmer la grand-mère en enfance qu'on ne voit pas, cachée qu’elle demeure dans sa chambre, mais comme l’âme de la maison, on la devine partout présente. (Figuré) Commencement, début.  Les monuments qui nous restent de cette époque lointaine, attestent que les premiers Ardennais étaient des hommes demi-sauvages et appartenant à un peuple encore dans l’enfance de la civilisation. (Collectivement) Ensemble des enfants.  commencement : voyez commencement.

Перевод enfance перевод

Как перевести с французского enfance?

Примеры enfance примеры

Как в французском употребляется enfance?

Простые фразы

J'ai eu une enfance heureuse.
У меня было счастливое детство.
Je me rappelle souvent mon enfance heureuse.
Я часто вспоминаю своё счастливое детство.
Je me levais toujours tôt dans mon enfance.
В детстве я всегда рано вставал.
Les bonnes habitudes doivent se cultiver pendant l'enfance.
Хорошие привычки должны воспитываться в детстве.
Oui, nous sommes amis depuis notre enfance.
Да, мы дружим с детства.
J'ai un souvenir clair de mon enfance.
Я чётко помню своё детство.
Je connais Jim depuis mon enfance.
Я знаю Джима с детства.
Je la connais depuis mon enfance.
Я знаю её с детства.
Cette chanson me rappelle mon enfance.
Эта песня напоминает мне о моём детстве.
Cette chanson me rappelle mon enfance.
Эта песня напоминает мне детство.
Elle a eu une enfance heureuse.
У неё было счастливое детство.
Ce parc me rappelle mon enfance.
Этот парк напоминает мне о детстве.
Cette image me rappelle mon enfance.
Эта картинка напоминает мне о моём детстве.
Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.

Субтитры из фильмов

Explorons votre enfance.
Давайте углубимся в ваше детство.
J'ai remonté dans mon enfance plein de fois.
Я уже много раз анализировала своё детство.
M Ligeza, un riche propriétaire terrien, ami d'enfance de Bielecki.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
L'enfance est la plus belle période de la vie.
Детство - самая прекрасная пора жизни.
Ça peut paraître ridicule, mais j'aimerais revenir en enfance.
Звучит глупо, но я хотела бы снова стать ребёнком.
Depuis mon enfance j'attends un tel moment.
О, я ждал такой возможности с самого детства.
Ce garçon est chez moi depuis son enfance, je le connais donc très bien.
Он рос на моих глазах с малолетства. И я знаю, что он так бы не поступил.
Cet endroit est très lié à mon enfance.
Это место связано с моим детством.
Et vous avez été fiancés depuis votre enfance?
Значит вы были помолвлены еще в юности?
Depuis mon enfance, ce nom me fait rêver.
Когда я был пацаном, это название казалось мне магическим.
Je l'aime depuis son enfance.
Я полюбил его ещё когда нам было по 6 лет.
Vous avez dû passer une enfance heureuse.
У вас, наверное, было счастливое детство.
Quand je pense que mon ami d'enfance est devenu le grand Tommy Rogers!
Только подумай, один из самых трудных детей нашей округи стал великим Томми Роджерсом.
J'allais à l'entrepôt de Western Manhattan, à la recherche de mon enfance.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.

Из журналистики

Mais nous avons tendance à emporter avec nous dans l'âge adulte nos opinions sur Dieu forgées durant l'enfance.
Но мы склонны сохранять, когда мы становимся взрослыми, те же представления о Боге, которые мы сформировали в детстве.
Mais aujourd'hui cependant, les relations entre la Chine et la Russie semblent être bien meilleures que l'amitié mythique de mon enfance.
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
Les moustiquaires omniprésentes de mon enfance avaient disparu des villas en agglomération lorsque j'entrai à l'université à la fin des années 1950.
Противомоскитные сетки, которые окружали меня повсеместно в детстве, исчезли из городских домов к тому времени, когда я учился в университете в конце 1950-х.
En outre, la Corée du Sud a sous-investi dans les centres de soins de jour, où des entreprises proposent rarement une aide à la petite enfance.
Кроме того, Южная Корея испытывает дефицит инвестиций в детские сады, поскольку фирмы редко предлагают поддержку по уходу за ребенком.
Les projets de développement destinés à la petite enfance, conçus pour améliorer le développement physique, intellectuel et social des enfants, constituent un troisième volet efficace de cette politique de redistribution.
Проекты по развитию маленьких детей, предназначенные для улучшения физического, интеллектуального и социального развития детей, образуют третью эффективную систему мер по перераспределению финансовых средств.
Un plan de lutte contre la pauvreté en Amérique latine et aux Caraïbes doit aller bien au-delà de transferts financiers conditionnels et de l'aide à la petite enfance dans le domaine de la nutrition et de l'éducation.
План по сокращению уровня бедности в Латинской Америке и странах Карибского бассейна должен включать в себя гораздо больше, чем выплату пособий на определённых условиях и государственную помощь в питании и образовании для маленьких детей.
Le poids de l'un des plus longs conflits mondiaux repose sur leurs frêles épaules, détruisant leur enfance et leur infligeant des cicatrices psychologiques que, souvent, ils porteront à vie.
Когда-то у палестинцев была репутация одного из самых высокообразованных народов Ближнего Востока; сегодня после многих лет насилия, изоляции и бедности гордая традиция системы образования пошатнулась.
Aussi dramatique que cela puisse être, c'est moins, d'après le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ou UNICEF, que le nombre d'enfants qui meurent tous les dix jours pour cause, évitable, d'hygiène.
Это, конечно, ужасно, но это меньше, чем число детей, которые, согласно Фонду помощи детям Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, умирают каждые 10 дней от вполне преодолимых причин, связанных с нищетой.
Ma visite chez le dentiste la semaine dernière, par exemple, était de loin supérieure à mes visites d'enfance.
Мой визит к стоматологу на прошлой неделе, например, намного превосходит посещения из моего детства.
Et mon enfance ne remonte pas à si longtemps.
И я уже не ребенок, которым был много лет назад.
Pendant mon enfance au Pakistan, j'ai réalisé à quel point il était vital pour ma mère, comme pour tout parent instruit, de savoir quels médicaments et dispensaires étaient dignes de confiance.
Я вырос в Пакистане и понимал, насколько важно было для моей матери, как и для любого образованного родителя, знать, каким лекарствам и аптекам можно доверять.
Fils d'un historien réputé qui fut le secrétaire personnel de Zeev Jabotinski, le fondateur du droit sioniste, Netanyahu s'est depuis l'enfance absorbé de l'interprétation paternelle de l'histoire juive comme une série de tragédies.
Сын известного историка, который служил личным секретарем Зеэва Жаботинского, основателя сионистского движения правого толка, Нетаньяху с детства впитал еврейскую историю в интерпретации своего отца, как череду трагедий.
Une autre barrière à leur collaboration vient du fait que le cerveau est considéré comme une entité statique, déterminée par une préprogrammation génétique et nos expériences de la prime enfance.
Другим барьером на пути к взаимодействию двух наук стал взгляд на человеческий мозг как на статичный орган, запрограммированный генетически и переживаниями в раннем детстве.
Sur la base de ce dogme, on enseigna aux étudiants de ces deux domaines que la plasticité neurologique ou la capacité du système nerveux à grandir et changer est très limité après l'enfance.
Основываясь на данной догме, студенты, изучающие обе науки, узнавали, что пластичность нейронов, или другими словами способность нервной системы расти и изменяться, чрезвычайно ограничена после детства.

Возможно, вы искали...