envié французский

Значение envié значение

Что в французском языке означает envié?

envié

Qui est l’objet de convoitises, d’envies.  Les attifages des riches, sans cesse transformés par ceux qui exploitent leur snobisme, sont immédiatement exposés dans les villes en des milliers d’étalages, à la convoitise de celles qui rêvent de se comparer aux plus enviées.

Примеры envié примеры

Как в французском употребляется envié?

Простые фразы

C'est moi qui ai envié Tom.
Это я завидовал Тому.

Субтитры из фильмов

Je n'ai jamais envié qui que ce soit auparavant.
Я прежде никому не завидовал.
Armand de Malebranche, vous avez toujours envié mon pouvoir.
Арман де Мальбранш! вы всегда завидовали моей власти.
Mais je n'ai jamais regretté ni jamais envié personne.
Но я никогда не жалела и никогда никому не завидовала.
Seul un idiot ne serait pas envié.
Сказать им, чтобы принесли тебе чашку кофе?
J'ai toujours envié les épouses de Johnny Carson.
Я всегда завидовала женам Джонни Карсона.
Je vous ai souvent envié, vous savez.
Знаете, я вам часто завидовал.
Bryce a toujours envié à Derek sa taille moyenne.
Брюс всегда немного завидовал Дереку. Потому что Дерек был нормального роста.
Comme j'aime être envié.
Обожаю звук зависти.
Je crois que je l'ai même envié.
Кажется, я даже позавидовал ему.
Je t'ai toujours envié de baiser pour baiser, et là c'était mon tour.
Все эти годы я завидовал, что у тебя пустой секс!
Il n'en avait pas le droit, j'étais l'esclave personnel de Dominus, j'étais envié et respecté.
Я не просил его об этом! Я был личным рабом господина! У меня было положение, меня уважали!
J'ai toujours envié tes cheveux épais, les miens sont si fins.
Меня всегда восхищало что у тебя волосы такие густые, потому что мои такие жидкие.
Je l'ai beaucoup envié.
Я завидовал ей.
Mes collègues de la Cour d'Appel bénéficient de mandats de 10 ans. ce que j'ai longtemps envié plus l'heure de la retraite approchait.
Мои коллеги в Апелляционном суде наделены 10-летним сроком. Это то, чему я буду долго завидовать, пока не настанет время для отставки.

Из журналистики

On dit que Bill Clinton, pris dans la complaisance des années 1990, aurait envié la situation de crise de Franklin Roosevelt dans les années 1930.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе.
Il a longtemps été considéré que la plus grande force de l'Amérique ne résidait non pas dans sa puissance militaire, mais dans un système économique envié par le monde entier.
Когда-то считалось, что величайшая сила Америки не в ее военном могуществе, а в экономической системе, которой завидует весь мир.
Pendant longtemps, le monde entier a envié la forte fibre sociale du peuple palestinien, qui restait uni malgré l'occupation.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию.

Возможно, вы искали...