envie французский

зависть, желание

Значение envie значение

Что в французском языке означает envie?

envie

Chagrin ou haine que l’on ressent du bonheur, des succès, des avantages d’autrui.  Sa nomination lui attire l’envie de bien des gens.  On fait souvent vanité des passions même les plus criminelles ; mais l’envie est une passion timide et honteuse que l’on n’ose jamais avouer.  L’envie est plus irréconciliable que la haine.  Notre esprit d’envie, de méfiance et de dissensions nous empêchera, longtemps encore je le crains, de nous mettre d’accord ; […]. Sentiment de vouloir jouir d’un avantage pareil à celui d’autrui.  Votre sort, votre bonheur est digne d’envie.  Ce pauvre, tout ce qu'il a, tout ce qui lui reste, c'est l'envie – et surtout pas le désir. Le désir renvoie à la joie de l'existence [...], il est l'augmentation de la puissance d'exister, alors que l'envie est la négation de ce qui existe maintenant, négation qui relève de la fuite perpétuelle dans un devenir-soi-autre qui n'aboutit jamais. « Il a envie, c'est tout ce qu'il a. » Désir, volonté.  Rien n’empêche tant d’être naturel que l’envie de le paraître.  Des envies folles lui venaient de rosser Blanchette à coups de trique ; mais cela ne changerait rien à la situation, et, furibond il sacrait comme un païen pour se soulager un peu.  Céline Thiébault était alors une jeune fille « bienfaisante », une de ces grandes filles brunes qui paraissent vingt ans au lieu de quinze, de celles qu’à la campagne on compare volontiers à une pouliche et que les hommes, vieux et jeunes, détaillent avec une basse envie, un violent désir.  Avoir envie, une extrême envie de dire, de savoir, d’apprendre, etc.  Je n’ai nulle envie de vous nuire.  Si l’envie lui en prend. L’envie lui a pris d’aller à Rome. L’odieux d’une chose.  De Mesmes n’avait rien oublié pour jeter sur moi toute l’envie de la collusion avec les ennemis de l’État. Besoin corporel.  Néologisme anglo-saxon, l’urgenturie désigne une envie impérieuse et brusque d’uriner difficilement contrôlable et aboutissant le plus souvent à une perte d’urine. Petites portions de peau qui se détachent autour des ongles, et causent une assez vive douleur si on les arrache.  Les petites peaux autour des ongles sont appelés des « envies ». Il s’agit de petits fragments de peau, adhérents à la peau sous-jacente et souvent douloureux ou sensibles. Ils ne donnent qu’un envie (d’où leur nom) : les arracher. Tache de naissance sur la peau qu’on pensait ressembler aux objets dont la mère aurait eu envie pendant sa grossesse.  Petites portions de peau qui se détachent autour des ongles.

Envie

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Coni dans la région du Piémont.

Перевод envie перевод

Как перевести с французского envie?

Примеры envie примеры

Как в французском употребляется envie?

Простые фразы

Je n'ai pas envie de sortir maintenant.
Мне неохота сейчас никуда идти.
J'ai envie de chanter.
Мне хочется петь.
J'ai envie de lire quelque chose dans le train.
Мне хочется почитать что-нибудь в поезде.
J'ai très envie de le voir.
Мне очень хочется его увидеть.
J'ai très envie de le voir.
Мне очень хочется это увидеть.
Je n'ai pas envie de bière ce soir.
Мне сегодня вечером пива не хочется.
Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui, allons jouer au foot.
Мне неохота сегодня работать. Пойдём в футбол поиграем.
Je n'ai pas envie de manger maintenant.
Мне сейчас не хочется есть.
N'y va pas si tu n'en as pas envie.
Не ходи, если не хочется.
J'ai envie que tu viennes avec moi.
Мне хочется, чтобы ты пошёл со мной.
J'ai envie que tu viennes avec moi.
Мне хочется, чтобы ты пошла со мной.
Je vous envie beaucoup.
Я вам очень завидую.
J'ai envie de me reposer.
Мне хочется отдохнуть.
J'envie son succès.
Я завидую его успеху.

Субтитры из фильмов

J'ai peut-être envie de parler.
А может, я хочу рассказать.
J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
J'ai envie de connaître les filles un peu mieux.
Я хочу узнать девочек получше.
Si la réponse est non, vous devez me rejoindre à ma longue semaine marathon où je vous enseignerai comment identifier les symptômes, comme l'essoufflement. les palpitations cardiaques, l'envie de s'auto-traiter avec des médicaments et de l'alcool.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Il y a 50 personnes qui meurent d'envie d'y aller. Mais je vous aime bien.
У меня очередь из 50 человек, которые умирают, как хотят увидеть его.
Je brûle d'envie de faire cette partie.
Как же у меня чешутся руки вписаться в эту игру.
J'ai bien envie de m'y installer pour de bon.
Я уже готов здесь остаться.
M. Le baron m'a autorisé à lui parler. quand j'en ai envie.
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
J'ai envie de chanter. Ça vous embête?
Теперь вот мне хочется спеть.
Ce que j'ai envie de te dire n'est pas publiable.
Тебе хочу сделать заявление, но оно будет непечатным.
J'ai très envie de te voir, Claire, mais je n'irai pas.
Я жутко хочу видеть тебя, Клэр. Но этому не бывать.
N'as-tu pas envie de boire un coup?
Не хочешь пропустить стаканчик?
J'ai envie de crier.
А я хочу кричать.

Из журналистики

Les tentatives faites récemment par l'administration du président Hamid Karzaï pour éviter d'avoir à rendre des comptes à plusieurs niveaux est la preuve que le gouvernement afghan actuel n'en a ni l'envie, ni la capacité.
Недавние попытки администрации президента Хамида Карзая ограничить собственную ответственность перед обществом показывают, что афганскому правительству в его нынешнем виде недостаёт либо способности, либо желания эту ответственность нести.
Par le passé, les sacro-saints principes de comptabilité ont été modifiés sur ordre de Wall Street pour permettre aux banques de rendre compte essentiellement de ce dont elles avaient envie.
Священные принципы финансовой отчетности были изменены по воле Уолл-стрит, чтобы, по сути, дать банкам возможность указывать в ней именно то, что они хотят.
Le public a sans doute envie de savoir si ceux qui mettent en œuvre de telles politiques paient eux-mêmes pour des services sexuels.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги.
Si la Turquie accorde à sa propre minorité kurde des droits culturels et langagiers supplémentaires et autorise une représentation politique kurde légitime au parlement turc, l'envie des Kurdes turcs de s'opposer à Ankara diminuerait.
Предоставьте курдскому меньшинству больше прав в культуре и языке, позвольте курдским политикам быть представленными в парламенте и противление турецких курдов Анкаре тут же ослабнет.
Si la saga Estrada débouche sur un exercice de la justice ferme mais digne, les Philippins vont peut-être se découvrir une envie d'y re-goûter encore un peu.
Если дело Эстрады приведет к твердому, но достойному осуществлению правосудия, у филиппинцев может проснуться вкус к подобным действиям в будущем.
Les responsables chinois, qui n'ont aucune envie de jouer les boucs émissaires, en appelleront à leur fierté nationale pour maintenir leur position et renforcer leur jeu dans les négociations.
Китайские лидеры, которые вовсе не намерены становиться козлами отпущения, воспользуются стремительно растущей национальной гордостью для укрепления своего положения и усиления своей роли в переговорах.
Les Kazakhs ont très envie de vendre leur pétrole et leur gaz à l'Occident, juste au moment où l'Union européenne cherche à se défaire de sa dépendance de l'approvisionnement russe.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Mais je ne lui envie pas son poste.
Однако ему не позавидуешь.
L'annonce de hausse des prix enrichit les premiers investisseurs, et leur succès se répand par le bouche-à-oreille, attisant envie et intérêt.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
Pourra-t-elle nous aider à comprendre que notre bonheur dépend de bien d'autres choses que de notre envie de dépenser de l'argent pour des vêtements chics, de belles montres et des dîners fins?
Поможет ли он нам вспомнить о том, что многие вещи более важны для нашего счастья, чем возможность тратить деньги на дорогую одежду, часы и еду?
Et, à l'instar de la Chine et de la Russie, l'Iran n'a aucune envie de voir un quelconque vide sécuritaire qui émergerait suite à des changements de gouvernements en Asie centrale rempli par les États-Unis.
И, подобно России и Китаю, Иран не имеет ни малейшего желания позволить США заполнить любой вакуум безопасности, который может возникнуть в регионе в результате смены руководства в странах Средней Азии.
Cela devrait modérer leur envie de le faire, limitant ainsi la magnitude des oscillations de la monnaie.
Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты.
Le quatrième argument sera utilisé à l'envie par la propagande des deux camps.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
La démocratie américaine fait encore envie à bien des peuples à travers le monde, et il est de bon ton que le gouvernement Bush cherche maintenant à l'étendre au reste du monde avec vigueur.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.

Возможно, вы искали...