envoi | envie | nervi | vin

envi французский

Значение envi значение

Что в французском языке означает envi?

envi

(Jeu) (Vieilli) Argent qu’on mise, pour surenchérir sur un adversaire lors d’un jeu. Ce terme n’est plus employé qu’au singulier, dans la locution adverbiale à l’envi (de).

Примеры envi примеры

Как в французском употребляется envi?

Субтитры из фильмов

J'ai envi de leur dire de s'en aller.
В конце концов я сказал им всем уходить.
As-tu envi de venir demain, et nous pourrions parler?
Не хочешь зайти завтра вечером просто поговорить?
As-tu envi de venir ici?
Не хочешь зайти?
Je n'ai pas envi de changer d'idée.
Я не передумаю.
J'ai pas envi de m'asseoir dans le jacuzzi avec une femme qui cherche dans le caca.
К тому же, я не хочу сидеть в джакузи с женщиной, которая рылась в какашках.
J'aime faire zig quand Lassiter zag, mais j'ai envi de faire zag.
Я люблю говорить наперекор Лесситеру, но сейчас я очень запутался.
J'ai envi de dire que c'est normal, vu qu'il est le propriétaire de l'appartement.
Я думаю это справедливо. Поскольку квартира его.
C'est ce que je dirais maintenant quans j'aurais envi de vomir.
Это я обычно говорю, когда хочу дать понять, что меня сейчас стошнит.
Je.j'avais juste envi de visiter.
Я. просто осматривалась вокруг.
Vous allez avoir envi d'écouter ça.
Сэр? Вам стоит это услышать.
Il peut parler à l'envi d'une vie normale.
Нечто меньшее просто уничтожит его и обездолит эту страну.
Oui, j'ai pas envi de me faire tuer.
Я чувствую, что не хочу быть убитой.
J'ai pensé qu'on pouvait se réunir, parler des conférences du prochain mandat, Si vous avez envi de venir avec.
Я подумал, нам нужно встретиться, обсудить темы лекций следующего семестра. если тебе это интересно.
J'ai envi de l'entendre.
Я хочу ее услышать.

Из журналистики

Ce qui est à nous est à nous, ce qui est à vous est négociable : voilà ce que les Chinois revendiquent à l'envi.
Китайцы постоянно утверждают: что наше, то наше, а что ваше, то ваше по договоренности.
Ce ne sont pas, après tout, des plantes de serre, que l'on peut replanter à l'envi dans n'importe quelle terre.
В конце концов, реформы - это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву.
Ministres et députés de l'Union européenne citent à l'envi l'exemple de l'Islande, pour montrer ce qui aurait pu arriver à l'Irlande, si elle n'avait pas été membre de l'UE.
Государственные министры и представители ЕС неоднократно приводят в пример Исландию, указывая на то, что могло случиться с Ирландией, если бы она не была в ЕС.
Mais que cette surveillance soit exercée par la Russie ou par la Chine, ou par un allié qui répète à l'envi l'importance d'une étroite coopération et amitié transatlantiques, fait toute la différence.
Но есть большая разница в том, чья именно разведка это пытается делать - России и Китая или того государства, которое постоянно акцентирует внимание на важности трансатлантических доверительных отношений и сотрудничества.
Les dirigeants autoritaires d'Asie répètent à l'envi que leurs pays ne sont, d'un point de vue culturel, pas faits pour la démocratie.
Авторитарные лидеры в Азии постоянно утверждают, что их страны не подходят для демократии в культурном отношении.
Le président américain Obama a répété à l'envi que le transfert de richesses vers des pays pétroliers hostiles était une menace de taille pour la sécurité nationale des Etats-Unis.
Президент Барак Обама неоднократно предупреждал, что перемещение богатства во враждебные страны, производящие нефть, является основной угрозой национальной безопасности США.
Après tout, aucune économie ne peut améliorer le niveau de vie de ses populations à l'envi grâce à des innovations conçues pour augmenter le rendement de la production de biens existants.
В конце концов, ни одна экономика не способна бесконечно повышать уровень жизни населения посредством инноваций, увеличивающих эффективность производства существующей продукции.

Возможно, вы искали...