erse | verre | terre | serre

erre французский

эр, ар

Значение erre значение

Что в французском языке означает erre?

erre

Lettre latine R, r.  […] en substituant des paroles sans erre, ou sans re, car on n’écrit plus la lettre erre, comme l’aurait écrite mon grand-père, on écrit la lettre re.

erre

Dix-septième lettre et douzième consonne de l’alphabet cyrillique : Р (majuscule), р (minuscule).

erre

(Vieilli) Train ; allure.  Les chevaux tapaient du fer, culaient aux ridelles et grinçonnaient sur les mors et dans les sonnailles. Enfin, la voiture de Randoulet prit de l’erre, doucement à travers les terres meubles qui entouraient la ferme.  Aller grand-erre. : Aller bon train, aller vite.  Par monts, par vaux, le drôle allait déjà grand’erre. (Marine) Vitesse acquise d’un bâtiment, sous l'effet de sa propulsion, de son inertie, ou du vent.  Mais tandis que je m’efface instinctivement derrière le cormier pour ne pas être vue, la barque pique droit, sans même balancer, file vivement sur son erre.  Amortir, diminuer l’erre d’un vaisseau.  Ce bâtiment n’a plus d’erre : Il est arrêté, il ne marche plus.  Ce bâtiment a repris son erre. (Chasse) (Au pluriel) Traces ou voies du cerf.  Les erres sont rompues : Les traces sont effacées.  Les hautes erres : Se dit quand il y a un certain temps qu’un cerf est passé.

Erre

(Géographie) Commune française, située dans le département du Nord.

Перевод erre перевод

Как перевести с французского erre?

erre французский » русский

эр ар

Примеры erre примеры

Как в французском употребляется erre?

Простые фразы

Une étrange bête erre à travers les bois.
В лесах бродит странный зверь.
Cet homme n'a ni famille, ni maison. Il erre toute la journée dans les rues.
У этого человека нет ни семьи, ни дома. Он целыми днями бродит по улицам.
On erre dans la rue.
Мы бродим по улицам.

Субтитры из фильмов

Il erre comme une âme en peine.
Ваш Ирландец не ходит,а летает.
Il erre partout, il regarde autour de lui, l'air absent.
Бродит где попало, рассеян, глядит отрешенно.
Elle est sortie et elle erre.
Короб сломан! Она где-то здесь.
Depuis, j'erre sans but.
Я скиталась с тех пор.
Le Docteur erre sur le plateau de la tente du cheik.
Нет, не нашел, Майк.. Я. Хорошо, хорошо!
Je n'erre pas.
Чего вы здесь бродите?
Celui qui garde la colère au feu de la vengeance erre.
А те, кто не простил своих врагов, сами обрекают себя на жизнь в грусти и печали.
Tout le monde en une seule ligne, personne erre tout seul.
Идем след в след, в стороны не отклоняться.
Si jamais une telle chose erre encore dans le ciel, tu comprends que c'est un danger pour la paix dans le monde.
Если он до сих пор в небе, разве это не угроза для мира?
Une autre âme perdue erre dans la nuit de Dallas.
Еще одна потерянная душа вышла в далласкую ночь.
Elle erre comme un esprit tourmenté. Je la sens, moi aussi.
Если мы не узнаем, что случилось с Лорой, это будет преследовать нас всю нашу жизнь.
Elle vit sans la grâce de Dieu et erre dans les ténèbres.
Она живет теперь вне милости Божьей. В вечной тьме.
Tu veux qu'il erre dans les rues en pleurant comme un hystérique?
Чего ты от него ожидала? Брождения по улицам в рыданиях?
Il est dehors, il erre dans les terres, furieux d'être éconduit.
О да, сейчас его здесь нет, он носится вокруг, озлобленный, озлобленный на то, что его выгнали.

Возможно, вы искали...