ex | vue | tué | SEX

eux французский

они

Значение eux значение

Что в французском языке означает eux?

eux

Pronom tonique de la troisième personne du pluriel masculin.  Les habitants passagers des garnis qui constituent la population nomade de Paris ne représentent malheureusement pas à eux seuls la population misérable.  Les musulmans, guidés par leurs ulémas, rejetaient purement et simplement comme illégitime un pouvoir temporel très présent pour eux.  Les stades sont aujourd'hui de plus en plus remplis de fils à papa, traders à la City. Leur hooliganisme à eux, s'est développé […], quand s'est libérée la parole xénophobe en Grande-Bretagne, europhobe et anti-immigration. (Après un sujet masculin pluriel) Quant à eux par contre.  Dans l’UE25, la propriété étrangère est largement intrarégionale (des entreprises des pays de l’UE possèdent des inventions dans d’autres pays de l’UE). Les États-Unis, eux, sont très présents au Mexique, au Canada, en Irlande, en Inde et en Israël, mais aussi en Corée et au Japon.

Перевод eux перевод

Как перевести с французского eux?

eux французский » русский

они они́ их им

Примеры eux примеры

Как в французском употребляется eux?

Простые фразы

Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Je vais souvent à la pêche avec eux.
Я часто хожу с ними на рыбалку.
Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux.
Я недолго поддерживал с ними отношения.
Chacun d'eux a reçu un prix.
Каждый из них получил награду.
Chacun d'eux a reçu un prix.
Каждый из них получил приз.
Parmi eux certains sont mes amis.
Некоторые из них - мои друзья.
Quelle différence entre eux deux!
Как они отличаются друг от друга!
Cette superstition persiste encore chez eux.
Это суеверие до сих пор распространено среди них.
Je n'aime aucun d'eux.
Мне никто из них не нравится.
Je n'aime aucun d'eux.
Мне ни один из них не нравится.
Je n'aime aucun d'eux.
Мне никакой из них не нравится.
Ce sont eux qui ont planté ces arbres.
Эти деревья посадили они.
Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.
Эти близнецы неотличимы друг от друга.

Субтитры из фильмов

Je n'ai pas besoin d'eux de toute façon.
В любом случае, я в них не нуждаюсь.
Ne soit pas naïf, t'as pas remarqué l'alchimie qu'il y a entre eux?
Не будь таким наивным. Ты что не заметил всю ту химию между ними?
Il arrivait aux sorts ce qu'il advenait du Démon : La foi en eux était si ancrée que tout ceci devenait vrai.
Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым.
Je n'ai été accompagné, durant plusieurs mois, que de 2 ou 3 Esquimaux. J'éprouve, depuis, une profonde considération pour eux.
Большая часть исследований была сделана мною во время длительных экспедиций, и моими спутниками были лишь два-три эскимоса.
Tandis que le reste du groupe grogne en signe de défi, l'un d'eux vient au secours de l'animal harponné et s'accroche à ses défenses pour essayer de le libérer.
Сердитое стадо гневно сопит неподалеку, а приятель загарпуненного моржа бросается ему на выручку, в надежде разорвать путы и освободить пленника.
Pour eux, on est bons à mettre au rebut.
Мы для них как мусор!
Non, c'est à cause d'eux.
Нет, это все из-за них.
Pourquoi pas eux? - Hé, pas mal.
Слушай, когда обнаружится пропажа ожерелья, кого-то нужно обвинить.
Supposons que je flirte avec eux et qu'ils viennent dans ma chambre.
А поточнее?
Mêlez-vous à eux, sans faire les poches.
Но не шарьте по карманам - просто общайтесь.
Très aimable à eux, mais il n'y en a pas d'assez long pour le camarade Tjaden.
Очень внимательно с их стороны.
Dis-leur seulement comme on a besoin d'eux là-bas.
Всего пару слов.
Vous m'avez demandé de leur dire comme on a besoin d'eux là-bas.
Пауль! Вы попросили, чтоб я рассказал им как они нужны там.
J'ai gagné pas mal d'argent pour eux, et un peu pour moi.
И я выиграл для них немаленькую сумму, и немного для себя.

Из журналистики

Que va-t-il arriver par exemple pour un pays aussi central et vulnérable que l'Egypte quand les centaines de milliers d'Egyptiens qui travaillent dans le Golfe devront rentrer chez eux à cause de la crise dans les pays producteurs de pétrole?
Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
Vietnamiens, Indonésiens, Philippins, Birmans, Indiens et Malaisiens aspirent eux aussi à la liberté.
Вьетнамцы, индонезийцы, филиппинцы, бирманцы, индийцы, малайцы, также хотели своей свободы.
À moins que les gouvernements membres de la BAD n'inversent ses politiques actuelles, eux aussi se verront reprocher d'avoir ignoré les besoins urgents des pauvres.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
Au bout de quelques années, les économies ainsi réalisées en feraient des agriculteurs solvables ou leur fourniraient de quoi acheter, par eux-mêmes, ces intrants si vitaux.
Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
Grâce à cette exposition, les participants, dont certains proviennent de villes reculées, sont devenus des stars du jour au lendemain, et beaucoup d'entre eux poursuivent aujourd'hui une carrière lucrative.
Эти шоу мгновенно превратили своих участников, некоторые из которых прибыли из отдаленных городов, в звезд, и многие из них заключили выгодные контракты.
L'adulation dont certains joueurs ont fait l'objet par le passé était telle que nombre d'entre eux sont restés dans l'équipe nationale bien au-delà de leurs meilleures années.
Стареющих звезд осыпали такими почестями, что многие из них оставались в национальной команде долгое время после пика своей карьеры.
L'UE devrait cesser d'intervenir dans tous les domaines pour se concentrer avec plus d'efficacité sur quelques-uns uns d'entre eux.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
La concentration de la propriété des médias et de leur contrôle renforce ce sentiment de défiance et incite des citoyens à combler eux-mêmes le vide.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Mais tout en promettant une aide, les dirigeants européens ont pris le risque de dire que les pays qui n'étaient pas touchés par la crise doivent eux aussi réduire leurs dépenses.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Cela serait-il dû à ce qu'ils considèrent que la vie est injuste et qu'en conséquence ils ne font guère confiance à ceux qui sont autour d'eux?
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
Bien sûr, des organes fiscaux ne sont pas suffisants en eux-mêmes, quelque soit leur qualité.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Mais le fait que les gens choisiront de s'adapter d'eux-mêmes au changement de leur environnement permettra d'éviter une grande partie de ces dégâts.
Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении.
Personne dans les mouvements conservateurs de la Corée du Sud ne doute que Park est l'une d'entre eux. Et, en tant qu'icône de droite, elle est parfaitement consciente qu'elle ne peut se permettre de trahir son statut.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
Les anciens agresseurs essaient souvent de retirer toute légitimité de supériorité morale à leurs anciennes victimes en réclamant eux-mêmes le statut de victimes.
Преступники прошлого часто пытаются лишить своих жертв морального превосходства, заявляя, что они сами были жертвами.

Возможно, вы искали...

lui