exécutif французский

исполнительный

Значение exécutif значение

Что в французском языке означает exécutif?

exécutif

Qui a qualité pour faire exécuter les lois, les règles.  Qui a qualité pour faire exécuter les lois.

exécutif

Le pouvoir exécutif.  Pouvoir exécutif.

Перевод exécutif перевод

Как перевести с французского exécutif?

Примеры exécutif примеры

Как в французском употребляется exécutif?

Субтитры из фильмов

Ils ont nommé George en tant que secrétaire exécutif. Mais oncle Billy.
Они назначили Джорджа исполнительным директором на место отца.
Compte tenu de notre responsabilité en tant qu'organisation du Parti, nous avons informé de la situation l'exécutif du Parti.
Принимая во внимание нашу партийную ответственность, мы подготовили информацию, с которой товарищи имели возможность ознакомиться перед заседанием.
Fin des notes pour la réunion du comité exécutif de l'ICON.
Закончи заметки для следующей встречи исполнительного комитета АЙКОН.
Vous resterez à bord en tant qu'officier exécutif, réduction de grade temporaire à Commander.
Вы останетесь как исполняющий офицер. Временное понижение в звании до коммандера.
Cherchez-vous à insulter le conseil exécutif supérieur?! Colonel.!
Вы думаете, что можете уйти оскорбляя нас?
C'est pour ça qu'on n'a pas tué un chef de l'exécutif par ce moyen en 200 ans.
Вот почему уже более 200 лет не убивали Ни одного главу государства.
Nous nous sommes rencontrés au comité exécutif l'année dernière.
Мы встречались в исполнительном комитете в прошлом году.
Roger Fry, le président exécutif du parc, mon ami, a disparu.
Роджер Фрай, главный операционный директор парка и мой друг, пропал.
Je pensais que les pouvoirs exécutif et judiciaire étaient séparés.
Мне стыдно признаться, но я искренне верил, что в нашей стране исполнительная и судебная ветви власти отделены друг от друга.
Non par grande perspicacité juridique de la part de l'adversaire, mais grâce au bras long et puissant de l'exécutif.
И гнала ее прочь не редкая прозорливость обвинителей, но длинная мощная рука исполнительной власти.
Seulement le comité exécutif ou je peux vous servir?
Ну что, ребята? Только вы будете говорить или я могу вам понадобится?
Travesti exécutif.
Я - солидный трансвестит.
Tout en étant un travesti exécutif.
Ну это. параллельно с солидностью.
Si le Président doit subir une anesthésie générale. il est censé signer une lettre cédant le pouvoir exécutif au Vice-Président.
Если Президента погружают в полный наркоз. он предварительно обязан подписать письмо, в котором передает полномочия вице-президенту.

Из журналистики

Ayant écrit un livre sur le détournement du pouvoir exécutif aux USA au cours des années Bush, lors de mes recherches, j'ai découvert des discussions en ligne sur internet qui épousaient l'idée de manipulations secrètes.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Les deux candidats sont des sénateurs sans grande expérience de l'exécutif, aussi leur aptitude à gérer la crise est-elle devenue une question centrale.
Оба кандидата являются сенаторами Соединенных Штатов с небольшим опытом работы в структурах исполнительной власти, поэтому их способность справиться с кризисом стала основным предметом спора во время выборов.
La cohabitation pourrait devenir très rapidement un problème, même dans la quasi-démocratie de Hong Kong, si les électeurs y élisent le 12 septembre une législature hostile à Tung Chee-hwa, le chef de l'exécutif du territoire.
Сосуществование может очень скоро стать проблемой в квазидемократическом Гонконге, если 12-го сентября избиратели проголосуют за парламент, враждебно настроенный по отношению к Тань Чи Ху - назначенному Пекином главе администрации этой территории.
Il est certain que le précédent Brown n'est pas entièrement analogue car dans cette affaire-là, la Cour suprême avait accordé foi aux considérations de politique extérieure en suivant les exhortations de l'exécutif fédéral.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Malgré ses nombreux succès depuis 1990, et la forte popularité de l'actuelle présidente (la socialiste Michelle Bachelet, première femme élue chef de l'exécutif au Chili), l'heure a tourné.
Несмотря на ее многочисленные успехи с 1990 года, а также высокую популярность действующего президента (социалистки Мишель Бачелет, первой женщины на главном посту), время делает свое дело.
Les deux dernières semaines ont figuré parmi les périodes les plus mémorables depuis notre réunification avec la Chine en 1997 et m'ont mis sur la sellette en tant que chef de l'exécutif par intérim de Hong Kong.
Прошедшие две недели были одним из особенно важных периодов с начала нашего воссоединения с Китаем в 1997 г., и они поставили меня в трудное положение как временно исполняющего обязанности Главы Исполнительной Власти Гонконга.
Par exemple, George W. Bush a utilisé les conditions de crise qui ont suivi le 11 Septembre 2001, au service de l'affirmation du pouvoir exécutif, puis à celui de l'invasion de l'Irak.
Лидеры с трансформационными целями имеют лучшие шансы, а вдохновляющий стиль быстрее найдет отклик последователей и сделает их роль более значимой.
Mais pourquoi tenir pour évident qu'un système présidentiel, avec un chef tout-puissant de l'exécutif à sa tête, soit la seule solution?
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
Une telle issue donnerait plus de pouvoir à l'exécutif, que dirige Davutoglu, au détriment de la présidence.
Такой результат дал бы новые права исполнительной власти, возглавляемой Давутоглу, в ущерб президентству.
Privé de la possibilité de devenir président exécutif, Erdogan perdrait rapidement du terrain.
Учитывая, что возможность Эрдогана стать исполняющим обязанности президента больше не реальна, его власть начнет уменьшаться.
Mais la guerre contre le terrorisme lancée par George W. Bush a sapé les principes fondamentaux de la démocratie américaine en élargissant le pouvoir exécutif du président.
Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти.
Une Assemblée spéciale du Parlement européen, comprenant les membres de la zone euro, devra avoir les pouvoirs (selon le modèle d'un parlement national), de légiférer et de contrôler le pouvoir exécutif.
Специальная Ассамблея Европейского парламента, в которую входят члены еврозоны, должна иметь полномочия - работающие как модель национального парламента - принимать законы и контролировать исполнение.
De même, le parlement européen n'est pas encore un vrai parlement détenant les cordons de la bourse et chargé de surveiller le corps exécutif.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью.
Quant au corps exécutif de l'Union européenne, la commission, ou tout au moins son président, doit être élue - à long terme, elle pourra être élue directement par les citoyens européens et entre-temps, au moins par les membres du parlement européen.
Что касается исполнительной власти Евросоюза, Комиссии или, по крайней мере, ее президента - то он должен избираться - в перспективе он может избираться напрямую гражданами Европы, а до того времени, по крайней мере, членами Европарламента.

Возможно, вы искали...