exécution французский

выполнение, совершение, казнь

Значение exécution значение

Что в французском языке означает exécution?

exécution

Action d’exécuter quelque chose.  Au surplus , comme il était décidé que la citadelle serait rendue avant toute autre chose, la France et l’Angleterre passèrent outre à l’exécution complète de la convention du 22 octobre.  Il s’agissait de déclarer si le roi pourrait, oui ou non, s’opposer à l’exécution des décrets des législateurs. On accorda à Louis XVI le veto suspensif pendant quatre ans.  En effet, en exécution de ces lettres patentes, l’emplacement pour bâtir le nouveau bourg fut tracé au delà de l’Aude, […].  La proposition rallia tout le monde et l’on se mit en devoir d’en réaliser l’exécution  ; […]. Action d’exécuter quelqu’un, de le mettre à mort.  Au mois de janvier de cette année, me trouvant à Paris, […], je reçus de Maxime Du Camp l’invitation tout à fait inattendue d’assister à l’exécution de Troppmann.  […], la comtesse fit incarcérer le meurtrier et, après jugement, celui-ci fut pendu. L’exécution eut lieu le jour de Pourim.  Staline s’était signalé par des proscriptions impitoyables: découvertes de complots, exécutions d’agents de l’ennemi, épurations à coup de révolver.  Le gouvernement ordonne une répression sanglante. Arrestations, pendaisons, exécutions sommaires plongent Tripoli dans un bain de sang. (Figuré) Critique décisive qui fait justice d’un homme ou d’une œuvre. (Droit) Exécution forcée

Перевод exécution перевод

Как перевести с французского exécution?

Примеры exécution примеры

Как в французском употребляется exécution?

Простые фразы

Ne le sous-estime pas. Crois-moi, il mettra sa menace à exécution.
Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в действие.
Ne le sous-estime pas. Crois-moi, il mettra sa menace à exécution.
Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в исполнение.
Ne le sous-estimez pas. Croyez-moi, il mettra sa menace à exécution.
Не надо его недооценивать. Поверьте мне, он приведёт свою угрозу в действие.
Ne le sous-estimez pas. Croyez-moi, il mettra sa menace à exécution.
Не надо его недооценивать. Поверьте мне, он приведёт свою угрозу в исполнение.
Il a mis son plan à exécution.
Он осуществил свой план.
Il a mis son plan à exécution.
Он привёл свой план в исполнение.
Il a mis son plan à exécution.
Он претворил свой план в жизнь.
Il n'est pas parvenu à mettre son projet à exécution.
Ему не удалось осуществить свой план.
Il n'est pas parvenu à mettre son projet à exécution.
Ему не удалось привести свой план в исполнение.
Il met ses plans à exécution.
Он осуществляет свои планы.

Субтитры из фильмов

Exécution!
Правильно!
On va l'examiner, avant son exécution?
Перед казнью его осмотрит психиатр?
Sécurité renforcée autour de la prison. des gares, du métro aérien. en prévision du soulèvement de radicaux lors de l'exécution.
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Tu vas rater l'exécution.
Пропустишь шоу.
Elle est comme nous, à attendre l'exécution.
Она ведь такая же, как мы.
Le peloton d'exécution est en route.
Полиция уже оцепила район.
Vous avez signé l'ordre d'exécution vous-même.
Но полковник, вы лично подписали приказ.
J'ai vu l'exécution de 1 2 personnes.
Я видел казнь 12-ти моих земляков.
Trahi pas le papier, trahi par la mauvaise exécution.
ПрЕдали не той бумагой, прЕдали плохим исполнением.
Pourquoi est-ce aussi sinistre que le glas ou la salve du peloton d'exécution?
Почему это так зловеще, как колокольный звон смерти, как ожидание прихода палача?
Le peloton d'exécution résoudra mes problèmes.
Расстрел решит все мои проблемы.
Mon fils, l'exécution de Cawdor a-t-elle eu lieu?
Мой сын, казнён ли Кавдор?
Sûrement une exécution.
Это залп, должно быть, казнь.
Il a entendu les bandits parler avant l'exécution.
Он слышал разговор бандитов перед казнью.

Из журналистики

Le lendemain du jour de l'exécution de Nicolae Ceausescu, la majorité de ces gens sont subitement devenus de farouches anticommunistes et des martyrs du système qu'ils avaient servi des décennies durant.
На следующий день после казни Николая Чаушески большинство этих людей внезапно стали яростными антикоммунистами, жертвами системы, которой они служили на протяжении десятилетий.
Les systèmes de quotas sont souvent politiquement plus attrayants, parce qu'ils peuvent être flexibles (bien que leur conception et leur exécution soient perfectibles dans bien des cas).
Схемы торговли часто оказываются более политически привлекательными, потому что они могут быть гибкими (хотя их разработка и внедрение можно было бы улучшить во многих случаях).
Les opérateurs de l'usine ont temporairement interrompu la production d'électricité afin de réduire le risque d'un rejet de radiations, mais la menace n'a pas été mise à exécution.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
Les partisans de la peine capitale avancent généralement trois arguments pour justifier l'exécution par l'État de ceux qui prennent la vie d'un autre.
Сторонники высшей меры наказания обычно выдвигают три аргумента, оправдывающие санкционированное государством убийство тех, кто отбирает жизнь у других людей.
Dans ce conflit, les deux camps ont élevé leurs enchères, et leurs menaces pourraient bien être mises à exécution.
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
De manière plus générale, le rôle de l'Etat doit passer de l'exécution de programmes bien définis au soutien à l'expérimentation par essais et erreurs et doit tolérer l'échec entrepreneurial.
В целом, роль государства должна переместиться от выполнения строго определенных программ к экспериментам на базе проб и ошибок, а также терпимости к неудачам предпринимателей.
Pourquoi recourir à ces mesures sophistiquées et coûteuses à l'encontre des opposants politiques ou religieux alors que les dictatures disposent de méthodes bien plus simples pour les neutraliser, comme l'exécution ou l'emprisonnement?
К чему прибегать к таким изысканным и дорогостоящим мерам борьбы с политическими или религиозными оппонентами, когда в распоряжении диктаторов имеются более простые способы избавления от них, такие как, например, казнь или заключение в тюрьму?
Mais comme une arrestation n'équivalait plus à une exécution mais signifiait un enfermement de longue durée, les dissidents avaient une chance raisonnable de sortir un jour de prison ou de camp de travail.
Однако, поскольку арест означал более не казнь, но долгое заточение, у диссидентов появился реальный шанс выйти из тюрьмы или трудовых лагерей. В результате после смерти Сталина и Мао диссидентская сеть развивалась в СССР и Китае.
Et l'exécution du plan REDD dans des projets expérimentaux donne à ceux qui prônent ces méthodes une plateforme solide par laquelle ils peuvent répandre leurs idées.
И выполнение программы СВОД через экспериментальные проекты предоставляет защитникам этого подхода прочную основу, позволяющую включить их в повестку дня.
La séquence précédant le générique montre un groupe de guérilleros espagnols pendant l'insurrection contre Napoléon que l'on mène devant un mur où les attend un peloton d'exécution.
В самом начале фильма группу испанских партизан-участников повстанческого движения против Наполеона ведут на расстрел.
Rien, excepté l'inertie, la suffisance et l'opportunisme nationaux, ne s'oppose à la mise en place d'une planification et d'une exécution d'une politique européenne distincte pour appuyer la coalition contre le terrorisme.
Это лишь выражение национальной инертности, самоуспокоенности и оппортунизма, которые не дают возможности Европейскому Союзу сформулировать и осуществить свою собственную политику по содействию созданию коалиции против терроризма.
Grâce à une planification avisée, une collaboration féconde entre les institutions publiques et privées et à une bonne exécution, les autorités publiques de l'Inde peuvent dégager la voie au progrès technologique.
Путь к техническому прогрессу правительство Индии сможет расчистить с помощью тщательного планирования, умелого исполнения, а также продуктивного сотрудничества между государственными и частными институтами.
Ces dernières années, les milices d'al-Shabaab ont attaqué des agents des organismes humanitaires, rendant très difficile l'exécution de programmes de santé publique dans les zones dominées par les insurgés.
В последние годы боевики военизированной группировки Аль-Шабаб нападали на сотрудников гуманитарной миссии, делая очень трудным выполнение программ здравоохранения в управляемых повстанцами областях.
Advenant l'exécution de cette stratégie fortement favorable au numérique, l'Europe pourrait tirer profit de ce qu'elle a le plus besoin depuis la crise financière, à savoir d'un retour de la croissance économique.
Эта программа, если она будет реализована, могла бы дать Европе то, в чем она больше всего нуждается после финансового кризиса: экономический рост.

Возможно, вы искали...