exaspération французский

раздражение, остервенение

Значение exaspération значение

Что в французском языке означает exaspération?

exaspération

Action d’exaspérer ou état de ce qui est exaspéré.  Et la vue du toit de sa maison à moitié crevé par la chute de la cheminée, acheva de le jeter dans une exaspération folle,  Action d’exaspérer ou état de ce qui est exaspéré

Перевод exaspération перевод

Как перевести с французского exaspération?

Примеры exaspération примеры

Как в французском употребляется exaspération?

Субтитры из фильмов

Veuillez pardonner mon exaspération.
Прошу прощения. Я сорвался, советники.
M. le Maire, nous venons témoigner de l'exaspération des fermiers de Bagheria.
Балистрери. - Рыбак. - Бедный!
Le soupir audible est une marque d'exaspération c'est ça?
Интенсивный выдох демонстрирует твоё крайнее недовольство, так?
Quoi qu'il en soit, ça me fait de la peine d'avoir perdu ce vecteur d'exaspération et d'énervement que tu représentais au sein de l'équipe.
Неважно, я бы расстроился, если бы мне пришлось скучать по ежедневным хлопотам которые ты причиняешь мне как мой сотрудник.
C'est un jeu extrêmement bien conçu parce qu'il évite la frustration de mourir en vous protégeant de votre propre exaspération.
Эта игра удивительно хорошо продумана потому что она легко избавляет вас от разочарования от смерти защищая вас от собственного гнева.
Ecoutez, je comprends votre exaspération, M. Oldman, mais croyez moi.
Я понимаю всю меру вашего недовольства, мистер Олдман. Но прошу вас, поверьте, в этом не было умысла.
Et bien, il n'est pas costaud, mais il est exaspérant, et tu ne peux pas apprendre l'exaspération.
Он не мускулистый, зато вызывает ярость, а ведь нельзя научить вызывать ярость.
Ils partagent notre exaspération quant aux décisions du Roi.
Подобно нам, они разочаровались в его замыслах.

Из журналистики

Ni qu'il nous soit interdit de les aimer - ou d'éprouver de temps en temps de l'exaspération à leur égard.
Не означает это также, что мы не должны любить наших собак - или иногда разочаровываться в них.
Bien entendu, ne sous-estimons pas le mélange de suspicion, de tension et d'exaspération qui ont caractérisé les relations franco-allemandes ces derniers temps.
Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений.

Возможно, вы искали...