обострение русский

Перевод обострение по-французски

Как перевести на французский обострение?

обострение русский » французский

recrudescence exacerbation aggravation tension exaspération

Примеры обострение по-французски в примерах

Как перевести на французский обострение?

Субтитры из фильмов

У психов в полнолуние всегда обострение.
Les psychotiques sont sensibles à la pleine lune.
Кто среди нас не знал любви запретной? Весеннее обострение.
Qui de nous n'a jamais connu l'amour défendu, Toby?
Милая, у мужиков он начинается годам к 20-и а потом раз в три-пять лет у них происходит обострение.
Chérie, les hommes ont leur crise de la quarantaine vers 20 ans et après, ça continue tous les trois ou cinq ans.
Стимуляция, увлажнение,.эрекция, обострение чувствительности,.оргазм, и нервное расслабление.
Lubrification, érection. augmentation de la sensibilité. orgasme, et relâchement nerveux.
Обострение опять началось.
Y'a comme une aggravation.
Уверенный в том, что он знает японский, на целый день он провел бы с туристической группой из Хиросимы. А затем началось бы серьезное обострение.
Croyant parler japonais, il suivra une journée entière un groupe de touristes d'Hiroshima, avant de s'effondrer.
У него снова обострение.
Ça va être une de ces semaines.
Обострение ситуации!
Montée en puissance!
Я помогала маме, когда у нее было обострение, ясно?
J'aide maman quand elle a une crise.
Обострение диабета.
Son diabète est devenu mauvais.
У кое-кого приключилось старческое обострение.
Quelqu'un a eut un moment de sénilité.
Это что - обострение?
C'est quoi, un bras de fer?
Я сомневаюсь, что американцы рассчитывали на столь стремительное обострение отношений, но полагаю, что Белый Дом сможет найти найти способ противостоять военным планам русских на самом высоком уровне.
Je doute que les américains aient imaginé une escalade si rapide, je les ai donc assurés que vous pouvez compromettre les plans militaires russes au plus haut niveau.
Или, более оптимистичный сценарий, обострение застарелой астмы, вызванное неизвестным аллергеном.
Ou en étant optimiste, De l'asthme déclenché par un allergène inconnu.

Из журналистики

Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
Les troubles susceptibles de se produire dans la principale région productrice de pétrole contribueraient-ils à la prospérité ou au contraire l'entraveraient-ils?
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
Les complexités des menaces contre Israël sont telles qu'une éventuelle confrontation avec le Hamas à Gaza pourrait provoquer une reprise des hostilités avec le Hezbollah au Liban.
Германия внесла свой вклад в обострение кризиса, начав публичное обсуждение возможности участия банков во взятии на себя потерь с 2013 года и далее.
L'Allemagne a aussi apporté sa contribution à l'aggravation de la crise en lançant un débat public sur le fait que le secteur privé assume une partie des pertes en cas de crise, à partir de 2013.
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
Les autorités centrales ont reconnu le lien entre les abus, l'agitation et le besoin de développer des services juridiques pour prévenir l'intensification des litiges.
Но, конечно, обострение некоторых из этих кризисов и конфликтов может привести к возобновлению опасений по поводу энергетической безопасности.
Bien entendu, il demeure possible que l'exacerbation de certains de ces conflits et crises conduise de nouveau à une inquiétude autour de la sécurité énergétique.
Но обсуждать необходимо вовсе не причины строительства данной стены, а проблему её ненужной и агрессивной географии и проблему создания новых израильских поселений на западном берегу, которые лишь провоцируют обострение конфликта.
Les débats doivent se porter sur la géographie inutile et agressive de ce mur de sécurité, ainsi que sur la provocation que constitue le maintien des implantations en Cisjordanie, et non pas sur le principe qui le dicte.
Вместо этого сегодня в Ираке наблюдается не постоянно растущее напряжение между религиозными сообществами, а обострение внутренней борьбы за власть внутри суннитского и шиитского сообществ.
Nous n'assistons pas aujourd'hui en Irak à un affrontement croissant entre des factions religieuses, mais à l'escalade d'une lutte interne pour le pouvoir, au sein des communautés tant chiites que sunnites.
Данное обострение внутренней борьбы является свидетельством усиления политической борьбы между федералистской позицией шиитского премьер-министра Ноури Аль Малики и центристской позицией шиитского духовного лица Моктады аль Садра.
L'escalade actuelle dénote en fait une vive lutte politique entre la position fédéraliste du Premier ministre chiite Nouri Al Maliki et la position centraliste du religieux chiite Moqtada al-Sadr.

Возможно, вы искали...