exil | exiler | filé | ailé

exilé французский

изгнанник, ссыльный, сосланный

Значение exilé значение

Что в французском языке означает exilé?

exilé

Personne qui quitte volontairement ou non son lieu de vie original.  On rappela les exilés.  Il a été un exilé, comme moi, puisqu’il a choisi l’exil à Crotone, pour fuir les abus du tyran Polycrate.

exilé

Qui vit en exil, loin.

Перевод exilé перевод

Как перевести с французского exilé?

Примеры exilé примеры

Как в французском употребляется exilé?

Простые фразы

Napoléon a été exilé à l'île d'Elbe en 1814.
В 1814 году Наполеон был сослан на остров Эльбу.
En 1902, on l'a arrêté et exilé en Sibérie.
В 1902 году он был арестован и сослан в Сибирь.
Il a été exilé de son pays.
Он был изгнан из своей страны.

Субтитры из фильмов

Vous pleureriez aussi si vous étiez exilé comme moi.
Если бы вы жили в изгнании, как я!
Le Maître exilé. et Sukeimon banni!
Хозяина высылают даже Сукемона высылают.
Je suis la fille d'un exilé politique notoire, le général Kriloff a sans doute pensé que vous pouriez m'extorquer quelques renseignement au cours de ce voyage.
Я дочь ссыльного по политическим мотивам; генерал Крылов вероятно думал, что вы сможете вытащить из меня какие-нибудь сведения в ходе этого путешествия.
Un exilé.
А вы? - Изгнанник.
Un exilé sans nom?
Безымянный изгнанник?
Prince exilé? Mercenaire?
Был ли он ссыльным принцем или наёмником?
Le chevalier était très ému de retrouver ainsi un de ses compatriotes. car, lui aussi, était exilé.
Шевалье был весьма тронут тем, что обнаружил соотечественника. Ведь он тоже был изгнанником.
Il sera exilé à la frontière jusqu'à sa mort.
Его следует отправить в ссылку на всю жизнь.
Dites-moi, pourquoi ai-je été exilé?
Скажи, а почему меня отослали?
Le commandement central, l'Ordre obsidien, ceux qui vous ont exilé ici.
Центральное Командование, Орден - тем, кто отправил вас в изгнание.
On m'a retiré mon grade et ma solde et exilé de Cardassia.
Меня лишили звания и всех полномочий. Мне также запретили возвращаться на Кардассию.
Alors, ils vous ont exilé. - Exactement.
И тогда они изгнали вас.
Il a été exilé de Cardassia. Mais nous ignorons pourquoi.
Он был сослан с Кардассии по причине, в которой мы не уверены.
A mes côtés. Il s'agit de l'homme qui vous a exilé.
Гарак, это человек, который обрек вас на изгнание.

Из журналистики

Ils savent, eux aussi, ce que c'est d'être un réfugié, un exilé, un étranger.
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
La relation entre l'UE et la Turquie a connu un nouveau record à la baisse à la fin de l'année dernière, lorsque la Turquie a augmenté sa pression sur les médias proches du leader islamiste exilé volontaire Fethullah Gülen.
Отношения ЕС и Турции достигли нового минимума в конце прошлого года, когда Турция усилила давление на СМИ, близкие к эмигрировавшему исламскому лидеру Фетхуллаху Гюлену.
S'il est renversé, il lui sera aussi difficile d'imiter le président Zine el-Abidine Ben Ali en se réfugiant à l'étranger, que de bénéficier du sort de Hosni Moubarak, toléré comme exilé de l'intérieur.
В случае поражения ему будет трудно найти убежище за рубежом, как экс-президенту Туниса Зину аль-Абидину Бен Али. А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна.
Huit ans après avoir pris le pouvoir et exilé ses principaux opposants civils, le général remue ciel et terre pour conserver son poste.
Через 8 лет после захвата власти и отправки в ссылку своих основных гражданских оппонентов, генерал готов пойти на всё, чтобы сохранить свою власть.
Mucharraf est désormais prêt à mendier, voler ou emprunter toute légitimité politique possible - y compris auprès des deux leaders politiques qu'il a exilé.
Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Se retrouver exilé de ce dernier refuge représente le décentrage le plus brutal de son être, une brûlure qui l'atteint jusqu'au coeur de sa créativité.
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры.
L'étranger, consciemment ou pas, est toujours un exilé potentiel ou partiel, et tous les vrais écrivains sont les exilés perpétuels de ce monde, même quand, comme Proust, ils ne quittent presque jamais leur chambre.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.

Возможно, вы искали...