expérimenté французский

опытный

Значение expérimenté значение

Что в французском языке означает expérimenté?

expérimenté

Qui a de l’expérience ; qui est instruit par l’expérience.  Or, tout sage et expérimenté qu’il était, Coligny n’avait pu tenir secrète une si entière confiance ; […].  Le très expérimenté explorateur revint dans avoir atteint son but ; il nous raconta qu'un terrible « blizzard » soufflait dans le Sund et que les glaces étaient dangereusement en mouvement.

Перевод expérimenté перевод

Как перевести с французского expérimenté?

Примеры expérimenté примеры

Как в французском употребляется expérimenté?

Простые фразы

Il est un conducteur expérimenté.
Он опытный водитель.
Tu n'es pas encore assez expérimenté.
Ты ещё недостаточно опытный.
Tu n'es pas encore assez expérimenté.
Ты ещё недостаточно опытен.
C'est un pêcheur expérimenté.
Он опытный рыбак.
Tom est beaucoup plus expérimenté que moi.
Том намного опытнее меня.
Tom est beaucoup plus expérimenté que moi.
Том гораздо опытнее меня.
Tom est un joueur expérimenté.
Том - опытный игрок.
Tu es expérimenté.
Ты опытный.
Vous êtes expérimenté.
Вы опытный.

Субтитры из фильмов

J'ai fertilisê et croisé les fertilisations, expérimenté récolte après récolte pour fixer la souche.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
Tu as encore expérimenté le whisky et le soda?
Ты опять экспериментировала с виски и содовой?
C'est un soldat expérimenté. et il paraît justifié de lui demander de garder le commandement.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
Un gentilhomme vaillant et expérimenté.
Он храбрый и весьма опытный дворянин.
Lieutenant, puisque vous êtes un soldat expérimenté, vous savez qu'étant votre supérieur, je ne dois pas vous répondre.
Господин поручик, Вы слишком опытный солдат, чтобы не отдавать себе отчет в том, что как Ваш командир я имею право перейти к уставному порядку в отношении этого вопроса.
M. Higgins est un marin très expérimenté.
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
À vous lire, on imagine un homme âgé, expérimenté.
Вы читали мои книги? - О Боже, неужели у меня такой легкомысленный вид?
L'officier le plus expérimenté doit rester ici.
Самый опытный офицер должен остаться на корабле.
Il nous faut un conseiller militaire expérimenté.
Нам срочно нужен опытный военный консультант.
Pourquoi auriez-vous raison et un psychiatre expérimenté tort?
Почему же вы правы, а специально подготовленный психиатр нет?
La navigation est déjà dure pour un homme expérimenté.
Пост навигатора достаточно тяжел и для бывалого офицера.
Ils voulaient sans doute fonder une colonie sur Terre, mais ne supportant pas l'air ambiant, ils ont expérimenté.
Возможно, они искали место для новой колонии, в то время, как их родной мир умирал,.Но не могли существовать в условиях нашей атмосферы.
Expérimenté?
Эксперементировали?
Tu serais ruiné si on apprenait que tu as expérimenté tes théories sur ta propre famille.
Твоей карьере придёт конец, как только они узнают, что ты проводишь опыты на своей собственной дочери.

Из журналистики

De nombreux petits pays y ont expérimenté des politiques et des institutions qui pourraient aisément être adoptées par les autres.
Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.
Quelques pays ont déjà expérimenté des programmes semblables et l'Inde se prépare à effectuer ses premiers virements en espèces à ses 300 millions de citoyens pauvres.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
Grâce à la méthode heuristique, à l'intuition et à l'expérience, un médecin expérimenté peut mieux comprendre un cas complexe et mettre au point une solution.
С эвристикой, интуицией и опытом, многоопытный врач может понять сложный случай лучше и разработать план действий.
En fait, les conclusions d'un médecin expérimenté peuvent être plus précises que celles fournies par la médecine fondée sur les données probantes (EBM).
На самом деле, выводы опытного врача могут быть более точными, чем те, которые предусмотрены доказательной медициной (ДМ).
Si le gouvernement actuel du Japon, relativement peu expérimenté, est accusé de tous les maux, les électeurs pourraient être tentés de revenir aux anciennes façons du paternalisme opaque.
Если за все, что происходит не так, обвинять относительно неопытное правительство Японии, люди, возможно, пожелают отступить назад к старому смутному патернализму.
Réconcilier ces objectifs serait un test difficile même pour le politicien le plus expérimenté et le plus cynique, alors de là à savoir si le président Roh peut réussir relève de la divination.
Примирение таких разных целей явилось бы серьезным испытанием даже для более опытного и циничного политика, и поэтому все гадают, сможет ли преуспеть президент Ро на этом пути.
L'Inde par exemple, pays expérimenté dans l'utilisation de l'énergie nucléaire, œuvre en première ligne du développement technologique dans des domaines tels que les réacteurs rapides.
Например, Индия, опытный потребитель ядерной энергии, находится в авангарде мировой науки в такой области, как реакторы на быстрых нейтронах.
Possédant un doctorat d'économie, c'est un chercheur respecté et largement publié, un gestionnaire expérimenté, et un politicien capable qui a été élu au sénat chilien il y a cinq ans.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
Ils ont même expérimenté les idéologies nationales (le nassérisme, le ba'athisme et le khomeynisme).
Они даже испробовали доморощенные идеологии, такие как насеризм, баасизм и хомейнизм.
Lorsque le Brésil a touché terre, il a fait appel à Arminio Fraga, un trader expérimenté travaillant pour George Soros, qui a su rapidement s'imposer et accomplir des miracles.
Когда Бразилия столкнулась с подобной ситуацией, она импортировала Арминио Фрага, старшего трейдера финансиста Джорджа Сороса, который быстро освоился с ситуацией и совершил чудеса.

Возможно, вы искали...