опытный русский

Перевод опытный по-французски

Как перевести на французский опытный?

Примеры опытный по-французски в примерах

Как перевести на французский опытный?

Простые фразы

Он опытный водитель.
Il est un conducteur expérimenté.
Ты ещё недостаточно опытный.
Tu n'es pas encore assez expérimenté.
Он опытный рыбак.
C'est un pêcheur expérimenté.
Том - опытный игрок.
Tom est un joueur expérimenté.
Даже опытный водитель может сделать ошибку.
Même un conducteur expert peut faire une faute.
Даже опытный водитель может совершить ошибку.
Même un conducteur expert peut faire une faute.
Она опытный политик.
C'est une femme politique expérimentée.
Ты опытный.
Tu es expérimenté.
Вы опытный.
Vous êtes expérimenté.

Субтитры из фильмов

Вам нужен опытный мужчина, знающий женщин.
Essayez donc un vrai mari.
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я.
Tommy a besoin d'un détective d'expérience pour le protéger.
Он храбрый и весьма опытный дворянин.
Un gentilhomme vaillant et expérimenté.
Опытный человек всегда знает, когда женщина ему верит.
Un homme d'expérience sait quand une femme le croit.
Опытный прокурор докажет, что это не патология.
Un bon avocat général en vient à bout.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Sobre, travailleur, mécanicien d'avions.
Как вам известно, нам нужен опытный специалист, чтобы навести порядок в нашей организации.
Nous avons besoin d'un spécialiste exercé pour remettre de l'ordre dans l'organisation.
Я опытный оператор арифмометра.
Je suis opérateur de comptomètre.
Господин поручик, Вы слишком опытный солдат, чтобы не отдавать себе отчет в том, что как Ваш командир я имею право перейти к уставному порядку в отношении этого вопроса.
Lieutenant, puisque vous êtes un soldat expérimenté, vous savez qu'étant votre supérieur, je ne dois pas vous répondre.
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
M. Higgins est un marin très expérimenté.
Он опытный и способный.
Un homme d'expérience, extrêmement capable.
Он у нас опытный водитель.
C'est un as du volant, mon mari. Où allez-vous?
Это у Вас игрушка или опытный образец?
C'est un modèle réduit ou un jouet?
Если вы только не опытный альпинист.
À moins d'être bon alpiniste.

Из журналистики

Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
Moreover, Medvedev is a strong-willed politician and very experienced administrator.
Например, Индия, опытный потребитель ядерной энергии, находится в авангарде мировой науки в такой области, как реакторы на быстрых нейтронах.
L'Inde par exemple, pays expérimenté dans l'utilisation de l'énergie nucléaire, œuvre en première ligne du développement technologique dans des domaines tels que les réacteurs rapides.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
Possédant un doctorat d'économie, c'est un chercheur respecté et largement publié, un gestionnaire expérimenté, et un politicien capable qui a été élu au sénat chilien il y a cinq ans.
МВФ, с его универсальным членством, является более представительным органом и имеет более опытный штат сотрудников.
Le FMI, avec ses membres issus de l'ensemble de la communauté internationale est plus représentatif et dispose de davantage d'expertise.

Возможно, вы искали...