flamme французский
пламя
Значение flamme значение
Что в французском языке означает flamme?
flamme
flamme
flamme
Перевод flamme перевод
Как перевести с французского flamme?
flamme французский » русский
Примеры flamme примеры
Как в французском употребляется flamme?
Простые фразы
Les pompiers éteignirent rapidement la flamme.
Пожарные быстро потушили пламя.
Je lui ai offert un briquet à double flamme que j'ai acheté aux États-Unis.
Я ему подарил зажигалку с двойным пламенем, которую я купил в Штатах.
La flamme s'éteignit.
Пламя погасло.
Abaisse la flamme.
Сделай огонь поменьше.
Abaisse la flamme.
Приглуши пламя.
Abaisse la flamme.
Приглуши огонь.
Abaisse la flamme.
Сделай огонь потише.
J'ai abaissé la flamme.
Я сделал огонь потише.
Tu as abaissé la flamme.
Ты сделал огонь потише.
Il a abaissé la flamme.
Он сделал огонь потише.
Thomas a abaissé la flamme.
Том сделал огонь потише.
Marie a abaissé la flamme.
Мэри сделала огонь потише.
Субтитры из фильмов
Que la brillante flamme de notre enthousiasme ne s'éteigne jamais.
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
Signal. Quatrième flamme.
Сигнал, вымпел четыре, Уильям.
Flamme d'urgence.
Чрезвычайный вымпел.
Une flamme, Easy, Cast!
Да, да, сэр. Один вымпел. Разойтись.
Une flamme, Easy, Cast.
Сигнальщик, один вымпел. Разойтись. Поднять.
Jette des algues dans le feu, et la flamme devient bleue!
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим.
Ensuite, une petite flamme arrivait. Un tout petit point de lumière si intense.
А потом. появился маленький огонёк. просто крошечная точка и такого яркого света.
Mais quelqu'un venait éteindre la flamme, et j'étais terrorisée.
А потом. кто-то вошёл и потушил огонёк, и я испугалась.
La flamme, du moins, est propre!
По крайней мере, пламя чисто.
Maurice, c'est ma flamme.
Без него я теряюсь.
Jetez à la flamme le doigt d'un enfant étranglé en naissant, mis bas par une drôlesse dans un fossé.
И любви преступной плод, Тот, что матерью убит.
Une toute petite flamme qui nous a bien aidés.
Маленький огонек, и сколько он нам помог.
C'était un papillon attiré par la flamme.
Она летела, как мотылёк на свет.
La flamme fera le tour de la Terre et remontera au bidon d'essence, au soleil lui-même.
Огонь с огромной скоростью распространится вокруг шара-Земли, а часть его направится к канистре, к самому солнцу. Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,..
Из журналистики
Il y a eu ensuite les émeutes au Tibet qui ont pris le gouvernement par surprise, suivies par les manifestations quelque peu embarrassantes lors du passage de la flamme olympique dans plusieurs pays occidentaux et asiatiques.
Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
Du coté du gouvernement, il est possible que l'ouverture aux médias ne soit qu'une tactique pour parer aux critiques après le soulèvement au Tibet et les polémiques autour des manifestations lors du passage de la flamme olympique.
Со стороны правительства, более свободные СМИ в Сычуани могут являться всего лишь показным шагом для смягчения критики после беспорядков в Тибете и шума вокруг олимпийских факелов.
Les amis de l'Amérique en Amérique Latine sentent la flamme de ce courroux anti-américain.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
Les manifestations en faveur du Tibet devant les ambassades chinoises dans le monde et durant le passage de la flamme olympique donnent une idée des événements à venir.
Протесты в отношении действий в Тибете в нескольких посольствах Китая во всем мире и во время шествия олимпийского огня являются только намеком на то, что может за этим последовать.
Pour atteindre cette température, il faut un champ magnétique pour piéger et accélérer un plasma, sorte de grande flamme de deutérium et de tritium.
Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития.
Une grande partie de l'électricité mondiale est générée par les turbines à vapeur des centrales à flamme ou nucléaires.
Большая часть электроэнергии в мире вырабатывается паровыми турбинами, работающими на сжигании ископаемых видов топлива и атомными электростанциями.
Une amie m'appelle au milieu de la nuit et me dit en pleurant qu'un groupe de fanatiques a ouvert le ventre de l'une de ses proches et l'a bourré de chiffons en flamme.
Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок.
Comme Havel l'avait pressentie, sa tâche (et celle des groupes de dissidents qui l'entouraient) serait d'attiser cette flamme - et lui donner une direction.
Как и предвидел Гавел, его работа (и работа небольшого круга диссидентов, находящихся рядом с ним) заключалась в том, чтобы раздуть эту искру, поддержать огонь и направить его.
Возможно, вы искали...
Flammerécourtois |
flammé |
Flammerécourtoise |
flammant |
flammulé |
flammer |
flammule |
flammar |
flammivome |
Flammersfeld |
flammerole |
flammèche