flaque французский

лужа

Значение flaque значение

Что в французском языке означает flaque?

flaque

Petite étendue d’un liquide accumulé sur une surface plane ou qui n’est pas parfaitement nivelée.  Bien que, par intervalles, de brèves et pâles soleillées courussent sur les chemins défoncés, sur les prairies semées de flaques miroitantes, on pressentait que l'accalmie serait de peu de durée, et que l'averse recommencerait avant la fin du jour.  Ce groupement, qui représente le stade initial des tourbières de transition, s'installe dans les petites cuvettes et les flaques remplies d'eau tellurique (…).  Les chevaux, en piaffant, piétinèrent dans les flaques sanglantes. C'était le sacrifice de bienvenue.  Une flaque d’huile ; une flaque de sang. (Par extension) (Figuré) Zone dont l’aspect est différent de celui des alentours.  Petite étendue de liquide

flaque

(Argot) Net, dans le sens de propre ; en bon état, dans une bonne condition, irréprochable.  Je vends ma bagnole, elle est flaque, tu veux l’acheter ?

Перевод flaque перевод

Как перевести с французского flaque?

flaque французский » русский

лужа лу́жа

Примеры flaque примеры

Как в французском употребляется flaque?

Простые фразы

La glace a fondu et s'est transformée en une flaque d'eau.
Лёд растаял и превратился в лужу.
Tom a sauté par-dessus la flaque de boue.
Том перепрыгнул через грязную лужу.

Субтитры из фильмов

Maître Egerman est tombé dans une flaque d'eau.
Г-н Эгерман упал в лужу - в ту, что перед дверью.
J'ai glissé dans une flaque.
Поскользнулась и упала в грязную лужу.
Je ne tiens pas à faire de cette flaque de boue ma maison.
Не скажу, что нам бы понравилось сделать эту грязую лужу своим домом.
Je ne sais pas trop comment dire ça, mais si on s'enlise dans une autre flaque de boue en Arizona.
Не знаю, как Вам сказать, но. Ну, а если найдется другая яма с грязью в штате Аризона, а мы застрянем в ней.
Tu n'as pas eu de chance avec cette flaque.
Тебе не повезло в луже.
Tu I'as ramassé dans cette flaque.
Ты сбросил меня в эту чертову воду!
L'éclisse baignait dans une flaque de sang.
Эта щепа лежала там, в луже крови.
Une flaque d'huile sur Ie périph.
Было масло разлито.
Il est mort dans une flaque de merde.
И он погиб, захлебнувшись в дерьме.
Les perdreaux buvaient à une flaque d'eau depuis que la ferme était vide.
Потом я присел и задремал. - Я так и знал - ему приснилось!
Vous savez qu'il n'y a jamais eu de source aux Romarins. juste une petite flaque.
Берегитесь!
Ce que t'avais de mieux a coulé de la fente de ta mère pour finir en flaque marron sur le matelas!
Лучшая часть тебя вытекла из задницы твоей мамочки и осталась коричневым пятном на матрасе!
Il marchait les bras ballants, voulait que le ruisseau soit rivière et la rivière fleuve, que cette flaque soit la mer.
Ему хотелось, чтобы ручей был рекой, река - бурлящим потоком, а эта лужа - морем.
Et alors? C'est rien qu'une flaque d'eau!
А для меня всего лишь лужа.

Из журналистики

MADRID - Qui n'a pas déjà été trompé par l'illusion d'une flaque d'eau sur la surface d'une route en pleine canicule?
МАДРИД. Кто никогда не видел кажущейся воды на шоссе в жаркий летний день?

Возможно, вы искали...