focaliser французский

фокусироваться, сосредоточить, концентрировать

Значение focaliser значение

Что в французском языке означает focaliser?

focaliser

(Optique) Concentrer des rayons lumineux en un point. (Grammaire) Mettre en focus. (Pronominal) ou (Intransitif) (Figuré) Concentrer son attention en un point.  On se focalise ensuite sur les écarts de rémunérations entre catégories de salariés […].  Les trois dernières statistiques représentent les publications qui se focalisent sur les propriétés des fillers et de leur influence sur le comportement d'une matrice cimentaire.  L’identité nationale intervient alors précisément comme un cache-sexe, pour focaliser des attentions, des désirs, des pulsions sur un objet réduit à son expression fantasmatique.

Перевод focaliser перевод

Как перевести с французского focaliser?

Примеры focaliser примеры

Как в французском употребляется focaliser?

Субтитры из фильмов

Peux-tu te focaliser dessus?
Поработай с сигналом.
Si nous voulons survivre à ces difficiles premiers mois et établir une fondation solide pour le développement du pays, nous devons nous focaliser sur la production agricole.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
Focaliser sur le visuel.
Занять позицию.
Pourquoi te focaliser sur ce qui n'est pas arrivé?
Почему тебя так заботит то, что не случилось 5 лет назад?
Elle assure sa propre survie en poussant les consommateurs à se focaliser sur le futile et l'arbitraire plutôt que sur la qualité et la solidité.
Этот бизнес обеспечивает собственное выживание, заставляя потребителей обращать внимание на внешний вид товара вместо его качества и полезности.
Il faut éviter les affrontements armés et se focaliser sur le maintien de l'ordre.
Для поддержания общественного порядка следует избегать вооружённого противостояния и быстро сосредоточиться на контрразведке.
Il y a quelques images bien dégoûtantes. Et ça l'aide à se focaliser sur ses devoirs.
В нём есть довольно гнусные картинки, это помогает ей концентрироваться на учёбе.
Mon cerveau s'emmêle quand je suis stressé, donc la méditation m'aide à me focaliser et à bloquer les mauvaises choses.
У меня мозги плывут от сильных напрягов, а медитация помогает сосредоточиться и блокировать все другое.
Bien que ce que tu dises soit drôle, les gens ont plutôt tendance à focaliser sur leur propre humiliation et leur honte.
НЕ, ну конечно все, что ты говорила действительно смешно но люди то больше привыкли сами кого-то унижать или ставить в неловкое положение.
Taha va se focaliser sur toi et te courir après.
Ты мне поможешь, отвлекая внимание.
Se focaliser sur comment il est mort c'est ce que les gens ont fait durant cette sombre époque et ça a fini très mal.
Сосредоточь, внимание на то, что люди, убившие его, жили в Смутные Времена и это закончилось очень трагично!
Nous ne devrions pas focaliser notre foi sur la torture et l'exécution du Christ.
Мы не должны сосредотачивать свою веру на муках и распятии Христа. Да.
Tu dois te focaliser sur ce qui est réel.
Ты должна сфокусироваться на том, что реально.
Tu dois te focaliser sur tout le bien que tu fais.
Ты должен думать только о добре, что ты совершаешь.

Из журналистики

S'intéresser au terrorisme à l'exclusion de toute autre chose et se focaliser sur la réponse militaire à lui apporter n'apportera ni la prospérité ni la paix, ni même une diminution significative du terrorisme.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Le second enseignement est que le débat sur la peine de mort ne doit pas focaliser toute notre attention.
Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание.
C'est la raison pour laquelle il incombe aux dirigeants mondiaux de se focaliser sur les cibles susceptibles d'engendrer le plus fort impact.
Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
Dans une bulle spéculative, la contagion est amplifiée par la réaction des participants aux fluctuations de prix, mais les épidémies sociales n'ont besoin ni des marchés ni des prix pour focaliser l'attention du public et se répandre rapidement.
В спекулятивном пузыре заражение усиливается реакцией людей на движение цен, но социальные эпидемии не нуждаются в рынках или ценах, чтобы привлечь внимание общественности и быстро распространиться.
Au lieu de se focaliser sur une légère baisse de la croissance aujourd'hui, les responsables chinois feraient mieux de se préoccuper du coup d'arrêt brutal qui pourrait l'affecter durant la deuxième partie du plan quinquennal.
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки.
Si les dirigeants politiques européens veulent vraiment cette reprise économique, ils devraient se focaliser sur la consommation, et non sur l'investissement.
Если европейские политики серьезно относятся к восстановлению экономики, они должны сосредоточиться на потреблении, а не на инвестициях.
Pourquoi Israël continue-t-il de se focaliser sur un Occident affaibli qui le réprimande constamment lorsque le reste du monde l'accueille?
Почему Израиль должен продолжать фокусироваться на ослабленном Западе, который постоянно делал ему выговор, когда остальной мир кивает.
La polémique sur l'immigration tend à se focaliser sur ses conséquences quant à la cohésion sociale.
В наше время споры об иммиграции имеют тенденцию сводиться к тому, какое воздействие приезжие оказывают на социальную сплоченность.
Le désarmement doit donc se focaliser non seulement sur une réelle élimination totale des arsenaux par les plus grandes puissances mais aussi sur les préoccupations des puissances régionales.
Следовательно, ядерное разоружение должно касаться не только действительно всеобщей ликвидации ядерного оружия сильнейшими державами, но должно также уделять внимание региональным проблемам.
Plutôt que de se lancer dans une campagne irréaliste destinée à saper l'accord nucléaire, Netanyahou aurait dû se focaliser sur les implications stratégiques de l'ascension de l'Iran.
Вместо того, чтобы участвовать в нереальных кампаниях, чтобы остановить ядерное соглашение, Нетаньяху должен был сосредоточиться на стратегических последствиях подъема власти в Иране.
En effet, compte tenu de la concurrence des économies à bas salaires comme le Bengladesh ou le Cambodge, le Pakistan ne devrait plus se focaliser sur le textile mais concentrer plutôt son énergie à développer ses industries basées sur la compétence.
Действительно, при конкуренции с такими низкооплачиваемыми экономиками, как Бангладеш и Камбоджа, Пакистану следует перестать фокусироваться на текстиле вообще и тратить намного больше усилий на развитие своих наукоёмких производств.
Mais c'est une erreur que de se focaliser sur le fossé entre riches et pauvres si on veut évaluer les bénéfices de la croissance.
Однако, оценивая результаты экономического роста, было бы ошибкой концентрироваться на том, увеличилась или уменьшилась пропасть в доходах богатых и бедных.
L'adoption d'objectifs mondiaux permet aux individus, aux organisations et aux gouvernements du monde entier de s'entendre sur la fixation d'un cap - c'est-à-dire en fin de compte de se focaliser sur ce qui importe véritablement pour notre avenir.
Принятие глобальных целей помогает людям, организациям и правительствам во всем мире, договориться о направлении - по сути, сосредоточиться на том, что действительно имеет значение для нашего будущего.
Le grand nombre d'intérêts et d'objectifs qui accaparent les grands acteurs entraîne souvent une dilution de leur attention à l'égard des petits acteurs, alors que ces derniers peuvent focaliser plus facilement leur attention.
Многочисленные интересы и задачи крупного субъекта часто снижают его внимание к мелким субъектам, которые, напротив, могут сосредоточить своё внимание и волю на нём гораздо легче.

Возможно, вы искали...