fonctionnaire французский

чиновник, функционер, чино́вник

Значение fonctionnaire значение

Что в французском языке означает fonctionnaire?

fonctionnaire

Celui, celle qui remplit une fonction de l’État.  […] ; au temps de la République cléricale, la Société de Saint-Vincent-de-Paul était une belle officine de surveillance sur les fonctionnaires de tout ordre et de tout grade ; […].  Les paroles trébuchèrent, et il eut l’air étrangement déplacé, presque risible, cet appel aux sentiments d’un fonctionnaire, quand les fonctions ne peuvent être remplies qu’objectivement.  Le fonctionnaire de la police nationale est loyal envers les institutions républicaines. Il est intègre et impartial ; il ne se départit de sa dignité en aucune circonstance.  Mais en lui-même, il savait bien qu’il suffit de quelques fonctionnaires ignorants et brutaux pour rendre la France haïssable aux yeux de pauvres villageois illettrés et obscurs.  Quelques très rares Annamites frayaient avec les Français. Un fonctionnaire annamitophile était en principe condamné à ne jamais « avancer ». Nous étions, du fait de la condition de ma mère, au dernier échelon de l'échelle des fonctionnaires.  Qu'est-ce que la vertu ? Au sens où l'entend son restaurateur, c'est sans doute la probité et le désintéressement, c'est ce genre d’intégrité qui rend un fonctionnaire ou un mandataire inaccessible à toutes les tentations, à toutes les corruptions […].  Les anciens impôts basés sur le Koran sont supprimés et remplacés par des contributions nouvelles qui seront recueillies par des fonctionnaires spéciaux, au lieu de l'être par les caïds. (Stéréotype) (Péjoratif) Personne lente à l’ouvrage, fainéante, rechignant au travail ; employé d’administration rêche et peu avenant  Celui, celle qui remplit une fonction de l’État.

Перевод fonctionnaire перевод

Как перевести с французского fonctionnaire?

Примеры fonctionnaire примеры

Как в французском употребляется fonctionnaire?

Простые фразы

En ville, Il y a 12 - 15 ans, dans la grand-rue vivait dans son hôtel particulier le fonctionnaire Gromov : un homme solide et aisé.
Лет двенадцать - пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.
Mon père était fonctionnaire et ma mère ne faisait rien non plus.
Мой отец был государственным служащим, мать тоже не работала.
Je suis fonctionnaire.
Я чиновник.
Je suis fonctionnaire.
Я государственный служащий.

Субтитры из фильмов

Je ne suis qu'un pauvre fonctionnaire corrompu.
Я всего-навсего бедный коррумпированный чиновник.
Non, notre fonctionnaire n'est pas un gamin.
Нет, наш функционер - не мальчишка.
Le modèle parfait du fonctionnaire intègre?
Он? Он же образец честного чиновника!
Si vous brûlez de devenir fonctionnaire, le général pourra vous aider.
Если вы горите желанием стать чиновником, генерал сможет вам помочь.
Je suis fonctionnaire à la gare.
Дспетчером в депо.
Vous êtes un fonctionnaire de l'Etat, non?
Вы государственный служащий?
Communal, juste fonctionnaire communal.
Нет, всего лишь муниципальный.
Il ne va pas te mordre, même s'il est fonctionnaire.
Он не кусается, несмотря на то, что работает в ведомстве.
Dans les cas graves vous pourrez agir en tant que fonctionnaire substitut!
В случае войны ты сможешь занять офицерское место!
Je suis un soldat et un fonctionnaire.
Я - солдат и служащий.
Je n'ai jamais entendu un fonctionnaire décliner autre chose mon ami.
Я никогда не слышал, чтоб чиновник еще с себя что-то снимал.
Je m'appelle d'Onofrio. Je suis fonctionnaire.
Меня зовут Донофрио, я уже говорил.
C'est un célèbre fonctionnaire.
Он весьма уважаемый человек.
Tu serais fonctionnaire ou professeur de piano.
Образование.ты чиновник, или учитель музыки?

Из журналистики

D'un autre côté, la Cour ne peut inculper - ou choisir de ne pas le faire - un haut fonctionnaire ou un chef militaire responsable de graves crimes uniquement pour éviter des répercussions politiques négatives.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
J'ai rencontré récemment un fonctionnaire d'un département provincial de la propagande, et j'ai été frappé par l'assurance et la franchise de ses propos.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях.
Le dirigeant d'un mouvement de contestation sociale peut développer une vision plus large qu'un haut fonctionnaire.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Quand rien ne laisse penser qu'une affaire de moralité personnelle peut avoir un impact sur les performances d'un responsable d'entreprise ou d'un fonctionnaire du gouvernement, nous devrions respecter la vie privée de cette personne.
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
Il a forcé Anson Chan à démissionner, une secrétaire en chef chevronnée, ancienne fonctionnaire de Hong Kong, à cause de son passé colonial, signalant ainsi sa méfiance envers toute la fonction publique mise en place par les Britanniques.
Он вытеснил своего компетентного главного секретаря, Энсона Чена, ветерана Гонконга государственного служащего, за его колониальное прошлое, тем самым выражая свое недоверие всей государственной службе, которую создали британцы.
Peu après, un tueur à gages a assassiné Edgar Milan Gomez, le fonctionnaire le plus élevé de la police fédérale mexicaine.
Вскоре после этого от руки профессионального убийцы погиб Эдгар Милан Гомез, самый высокопоставленный представитель Федеральной полиции Мексики.
Et voici que désormais, l'ancien haut fonctionnaire américain et économiste Larry Summers lui-même évoque un risque de stagnation séculaire.
Теперь, даже один из бывших ключевых чиновников США, экономист Ларри Саммерс, предупреждает о вековой стагнации.
Pour reprendre les termes d'un haut fonctionnaire, l'organisation ressemble à la vieille voiture abîmée que l'on garde tant qu'elle fonctionne mais dont on se débarrasse quand les réparations deviennent trop coûteuses.
Как выразился один высокопоставленный чиновник, организация напоминает старый и побитый автомобиль, который держат до тех пор, пока он работает, но избавляются от него, как только ремонт становится слишком дорогостоящим.
Dans un rapport (le Washington Report on Middle East Affairs), Shirl McArthur, un fonctionnaire retraité du Foreign Office américain estime que de 1949 à 2006 l'ensemble de l'aide américaine directe à Israël se chiffre à 108 milliards de dollars.
Ширл Макартур, вышедший на пенсию сотрудник Внешнеполитической службы США, подсчитал в Вашингтонском отчёте по ситуации на Ближнем Востоке, что прямая помощь США Израилю с 1949 г. по 2006 г. составила 108 миллиардов долларов.
Ahmadinejad n'est pas le premier haut fonctionnaire en Iran à contester le Chef suprême.
Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру.
Un haut fonctionnaire de la police de Bassorah rapporte que quelque 15 femmes sont tuées chaque mois dans la ville.
Действительно, по словам высокопоставленного сотрудника полиции г. Басры, каждый месяц в этом городе около 15 женщин становятся жертвами убийств.

Возможно, вы искали...