fonte французский
чугун, шрифт, литьё
Значение fonte значение
Что в французском языке означает fonte?
fonte
fonte
Fonte
Перевод fonte перевод
Как перевести с французского fonte?
Примеры fonte примеры
Как в французском употребляется fonte?
Простые фразы
La fonte des neiges provoque des inondations dans toute la région.
Таяние снегов вызывает наводнения во всём регионе.
Les niveaux croissants de pollution contribuèrent à l'effet de serre qui conduirait à la fonte partielle des calottes polaires.
Растущий уровень загрязнения атмосферы способствовал развитию парникового эффекта, который может привести к частичному таянию полярных ледяных шапок.
Субтитры из фильмов
Tu as une plaque de fonte en échange de ce matelas?
У тебя есть хороший чугун. я могу обменять его на этот матрас?
Je leur ai demandé d'aller voir comment se déroulait la fonte.
Где же девочки?
A la fonte des neiges, ils se noieront dans les marais polonais.
При ростепели снегов потонут в болотах Польши.
C'était de l'étain, je t'ai mis de la fonte, c'est éternel.
Жесть! А я тебе чугунную поставил. Навечно!
Mais la croix de bois ou de fonte nous attend déjà dans la nuit.
Крест деревянный иль чугунный Назначен нам в грядущей мгле.
Nous pourrions alors amener l'eau de fonte des glaces polaires. vers les chaudes régions équatoriales.
Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы.
L'onde de choc a provoqué une nouvelle fonte de la surface.
Это вызвало обширную ударную волну и вновь оплавило часть поверхности.
Théodore vit à la même époque. Meilleur ingénieur de son temps. c'est à lui qu'on attribue l'invention. de la clé, de la règle, du niveau de charpentier. du tour et de la fonte en creux du bronze.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
Elle formait une nappe captive alimentant le bassin par une. résurgence, et le bassin alimentait la fontaine par un tuyau de fonte.
По запросу вашего мэра. и с разрешения вышестоящих властей мы изучили причину этого возмутительного случая.
Dans 2 ans à la fonte des neiges, on partira à la conquête du vaste monde dégoûtant et merveilleux!
Не забывай - через два года.. когда снег начнет таять, мы отправимся в Америку. Отправимся завоевывать.. этот великий, богатый, прекрасный мир.
C'est une bonne vieille baignoire en fonte. Elle tiendra le choc.
Эта ванна выдержит любой взрыв.
En fer résultat de la fonte des anneaux de mariage des martyrs et des broches des veuves.
Сделана из железа. выплавленного из обручальных колец мучеников и заколок от брошей вдов.
C'est des centaines de livres de fonte qui roulent sur le pont, qui arrachent un mât, percent la coque et envoient un navire par le fond.
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма! Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
Une fois cuite, la faire frire dans des herbes et de l'huile d'olive, dans un poêlon en fonte.
После того, как выпечешь, нужно поджарить ее с травами на оливковом масле, и обязательно на чугунной сковороде.
Из журналистики
Certaines compagnies semblent même se réjouir de la fonte de la calotte glaciaire polaire, car elle réduit les coûts d'extraction du pétrole qui repose sous l'océan Arctique.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
La fonte des glaciers arctiques en est un exemple.
Таяние арктического льда является одним из примеров.
Mais certaines régions connaissent aujourd'hui une fonte de leurs sols, libérant ainsi le méthane qui contribue au réchauffement, et donc plus de fonte, ce qui libère encore plus de méthane.
Однако регионы, которые были заморожены, сегодня начинают оттаивать, высвобождая метан и, таким образом, приводя к дальнейшему потеплению - и дальнейшему таянию, что высвобождает больше метана.
Mais certaines régions connaissent aujourd'hui une fonte de leurs sols, libérant ainsi le méthane qui contribue au réchauffement, et donc plus de fonte, ce qui libère encore plus de méthane.
Однако регионы, которые были заморожены, сегодня начинают оттаивать, высвобождая метан и, таким образом, приводя к дальнейшему потеплению - и дальнейшему таянию, что высвобождает больше метана.
Des escaladeurs planteront des drapeaux sur les sommets Himalayens, où la fonte des glaces est déjà importante, et des plongeurs se rendront à la grande barrière de corail au large de l'Australie, elle aussi en danger à cause du changement climatique.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
De même, Al Gore s'inquiète de la fonte rapide des glaces du Groenland et de ses conséquences pour la planète, en ignorant la conclusion du Giec qui prévoit que si elle se poursuit à la même allure, le niveau de la mer augmentera de 9 centimètres.
Также Гор драматизирует последствия ускоренного таяния льдов в Гренландии, однако не принимает во внимание заключение МГЭИК о том, что если сохранится сегодняшний темп таяния льдов, то к концу века это добавит только три дюйма к уровню моря.
Il se tourmente aussi au sujet de l'avenir des ours polaires, en affirmant que les animaux se noient à cause de la fonte des glaces.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей. Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Lors de sa récente visite en Antarctique, Ban Ki-moon, Secrétaire Général des Nations Unies, a été frappé par la fonte des glaces.
Во время его недавнего визита в Антарктику на генерального секретаря ООН Бан Ки Муна произвело глубокое впечатление таяние ледников.
Les partisans des réductions d'émissions de carbone s'intéressent beaucoup au phénomène de fonte des glaces et des neiges du Kilimandjaro.
Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро.
Le pont en fonte sur la rivière Dee, d'un type répandu à ce moment là, s'est effondré au passage d'un train, tuant tous les passagers.
Последовавшее расследование выявило, что конструкция, самая длинная из конструкций такого типа, просто слишком далеко раздвинула ограничения, налагаемые при проектировании железнодорожных мостов.
En effet, nous vivions avant dans une économie dans laquelle la source acceptée de valeur était un lingot de fonte, un baril d'huile ou un boisseau de blé.
И действительно, раньше мы жили в условиях экономики, где к стандартным товарным единицам относились брусок железа, баррель нефти, бушель зерна.
Les terribles inondations qui ont frappé la Chine ces dernières années sont probablement en partie la conséquence de l'augmentation de la fonte des neiges sur les hauts plateaux du Tibet, liée à l'élévation de la température.
Сильнейшие наводнения в Китае, имевшие место в последние годы, частично, по-видимому, являются результатом таяния снегов в горах Тибетского нагорья, что было вызвано повысившимися температурами.
J'ai pu voir la fonte des glaces en Antarctique et dans les Andes. J'ai pu constater les répercussions de la déforestation de l'Amazonie au Brésil et la diminution de la biodiversité.
Я видел уменьшающиеся ледники Антарктики и Анд. Я видел эффект от вырубки леса в бразильской Амазонке и потерю биологической вариативности.
Des recherches publiées ce mois-ci concluent que la combustion de tous les hydrocarbures restants provoquerait la fonte de la calotte glaciaire de l'Antarctique, avec une hausse possible de 58 mètres du niveau de la mer.
Исследование, опубликованное в этом месяце, пришло к заключению, что потребление всех остающихся углеводородов приведет к таянию всего Антарктического ледового щита, потенциально поднимая уровень моря на 58 метров.
Возможно, вы искали...
Fontaine-la-Louvet |
font |
Fontaine-la-Mallet |
Fontainebrux |
Font-y-Gary |
Fontagnard |
Fontagnarde |
Fontain |
Fontainais |
Fontainaise |
Fontainas |
Fontainat