fortuitement французский

случайно

Значение fortuitement значение

Что в французском языке означает fortuitement?

fortuitement

D’une manière fortuite.  Cela est arrivé fortuitement.  La nature n'agit point fortuitement, au hasard et sans dessein.

Перевод fortuitement перевод

Как перевести с французского fortuitement?

Примеры fortuitement примеры

Как в французском употребляется fortuitement?

Субтитры из фильмов

Davis se trouvait là fortuitement.
Дэвис проезжал мимо, когда всё это произошло.
Un groupe de scientifiques a découvert fortuitement qu'on diffusait ces signaux.
Они случайно обнаружили эти сигналы, посылаемые.
C'est fortuitement que Bjurman a été mêlé à l'affaire Zalachenko.
Меня с Бьюрманом привлекли совершенно случайно.
Fortuitement?
Случайно?
D'évoquer fortuitement un comité secret? Un comité de guerre?
Потому что вы случайно сослались на тайный комитет, военный комитет?
Rencontrés fortuitement?
Столкнулись друг с другом.
Un plaisir inattendu, rencontré fortuitement en ville.
Неожиданное удовольствие, случайно встретились в городе.
Il vient régulièrement, mais fortuitement, il a du sortir aujourd'hui.
Он всегда на месте. Просто так уж вышло, что его сегодня нет.
Donc. en essayant de prouver à Wade que tu pouvais être désinvolte, tu as détruit fortuitement ma campagne?
Итак. пытаясь доказать Уэйду, что можешь быть легкомысленной, ты случайно разрушила мою кампанию?
Ce dossier est fortuitement au mieux.
Это дело основано в лучшем случае на косвенных уликах.
Qu'entend tu par ça, fortuitement?
Что вы называете косвенным?
Ou, avant de découvrir que le bunker était vide, que c'était une arme trouvée fortuitement sur place.
А пока мы не выяснили, что бункер липовый - что это орудие подвернулось убийце на месте преступления.
Et le monstre, ou le bidule, fortuitement, son esprit ou son âme ou son être ou autre. n'était pas mort.
И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было. не умерло.

Из журналистики

C'est ainsi que certains facteurs se sont fortuitement mis en place de manière favorable pour le président Bush.
Таким образом, некоторые звезды выстроились в благоприятную позицию для Буша.
Et par conséquent la crise actuelle pourrait, fortuitement, établir un consensus en faveur de la mondialisation qui s'étende d'Est en Ouest.
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад.

Возможно, вы искали...