fuir | suie | foie | fuite

fuie французский

Значение fuie значение

Что в французском языке означает fuie?

fuie

Sorte de petit colombier.  Fuie. C’eſt une petite volière qu’on ferme avec un volet, & où on nourrit des pigeons domeſtiques en petit nombre : on a apellé auſſi fuie, un colombier qui n’a point de couverture. Mais dans la Coûtume de Tours, art. 37, le mot de fuie, ſignifie, ſelon Palu, un colombier à pié avec boulins, juſques au rez-de-chauſſée : il dérive le mot à fodiendo.  La coutume de Tours ne donne au ſeigneur féodal que le droit d’avoir une fuie ou volière à pigeons (1). Suivant celle du Roulonois, le ſeigneur féodal peut avoir un Colombier ; mais cette Coutume n’explique pas ſi c’eſt à pied ou autrement (2).  Une fuie, de pied ou intégrée, est composée de boulins, c’est-à-dire de « nids » dans chacun desquels vit un couple de pigeons. Dans les colombiers de pied, les boulins font partie intégrante de la structure : les murs, épais d’environ un mètre, sont évidés en une multitude de boulins de 40 centimètres de profondeur.  […] il y a encore la fuye qui est une petite volière ». Le terme de fuie s’applique donc jusqu’à l’orée du XVIIe siècle à des ensembles de boulins de façades ou à des petites volières fermées par des volets avec peu de pigeons. « Ce tourillon avoit plus tost façon d’une fuye que d’une forteresse » (Carloix, VII, 12).

Примеры fuie примеры

Как в французском употребляется fuie?

Субтитры из фильмов

Il ferait mieux de sortir la malle avant qu'elle ne fuie.
Лучше ему этот сундук вынести до того, как он начнет протекать.
Ils sont égoïstes, brutaux, une facette de l'humanité que j'ai fuie et dont je t'ai toujours protégée.
Они эгоистичны, грубы. Часть человеческого общества, от которого я отказался и от которого я защитил тебя.
Tu as dit, que tu l'as fuie.
Ты говорила, что сбежала.
Ensuite, c'est elle que j'ai fuie.
Я сбежал из Франции.
Je n'y suis pour rien, il fallait que je fuie.
Сожалею, но мне нужна была ваша помощь.
Faites en sorte qu'il fuie vers moi.
Только убедитесь, что он бежит в мою сторону.
Je ne veux pas qu'elle vous fuie.
Я не хочу ее проверять и даю Вам свободу действий.
Un carburateur qui fuie pas.
Карбюратор барахлит.
Tu crains qu'elle ne fuie avec un jeune homme?
Отец боится, что его младшая убежит с мужчиной?
Ça fuie toujours quelque part.
Всегда есть утечки.
Libre de hurler, de crier, d'appeler ton père pour qu'il fuie chez les voisins. Ça te va?
Всё можно - орать, вопить, звонить папе, говорить, чтобы бежал к соседу.
Peut-être que la seule chose que Kapp fuie, c'est sa femme.
Может, единственный человек, от кого бежит Капп - это его жена.
Je peux le retenir le temps que tout le monde fuie.
Я смогу задержать его достаточно для того, чтобы все успели сбежать.
Mais il fallait que je fuie.
Но мне пришлось убежать.

Из журналистики

Pendant ce temps, la culture islamique entrait dans une phase historique dans laquelle la science était assimilée à l'influence de l'Occident, et fuie pour cette raison même.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.

Возможно, вы искали...