fût | out | lut | fun

fut французский

бочка

Значение fut значение

Что в французском языке означает fut?

fut

Bois sur lequel est monté le canon d’un fusil, d’une arquebuse, d’un pistolet, etc. (Par analogie) Partie en bois d’un objet.  Le fut d’un rabot, d’une scie, d’une charrue.  Le fut d’une raquette, d’un archet de violon. Partie du tronc d’un arbre comprise entre le sol et les premiers rameaux. (Architecture) Tige de la colonne, partie qui est entre la base et le chapiteau.  Le fut de la colonne.  Fut cannelé.  On dit, dans un sens analogue, le fut d’un candélabre, etc. Tonneau où l’on met le vin ou un autre liquide.  Du vin qui sent le fut : qui a un mauvais gout qu’il a contracté du tonneau.  Odeur de fut.  Double fut : Fut renfermé dans un autre qui est ordinairement en bois plus léger. (Billard) Partie de la queue faisant office de manche. (Construction) Partie verticale de la grue. (Typographie) Trait vertical principal d’un caractère. Note : il peut être aussi diagonal et est dans ce cas généralement appelé diagonale.

Перевод fut перевод

Как перевести с французского fut?

fut французский » русский

бочка

Примеры fut примеры

Как в французском употребляется fut?

Простые фразы

Il fut un temps où je voulais être astrophysicien.
Когда-то я хотел быть астрофизиком.
Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.
Я с облегчением узнал, что операция прошла успешно.
Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie.
Будучи признан виновным в убийстве, он был приговорён к пожизненному заключению.
Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.
Поначалу все были убеждены в его невиновности.
Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.
Поначалу все были убеждены в её невиновности.
Heureusement, personne ne fut blessé.
К счастью, никто не пострадал.
Armstrong fut le premier homme à atteindre la lune.
Армстронг был первым человеком, достигшим Луны.
Einstein fut de loin en avance sur son temps.
Эйнштейн намного обогнал своё время.
L'Allemagne fut autrefois l'alliée de l'Italie.
Германия когда-то была союзницей Италии.
Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.
В итоге было решено, что магазины будут оснащены камерами видеонаблюдения.
Londres fut bombardé plusieurs fois.
Лондон бомбили несколько раз.
Ce fut seulement quand je le rencontrai que je réalisai ses véritables intentions.
Только встретив его, я понял, каковы его истинные намерения.
Le Premier Ministre fut impliqué dans un scandale.
Премьер-министр оказался замешан в скандале.
Après des décennies de guerre civile, l'ordre fut restauré.
После десятилетий гражданской войны порядок был восстановлен.

Субтитры из фильмов

Dès que l'aube fut venue, Hutter se sentit libéré de l'ombre de la nuit.
Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
Ainsi, Pari Banu fut enlevé du pays des démons.
И вот Пери Бану покидает страну демонов.
Et ce fut le début de la Lincoln Highway.
С этого, мальчики и девочки, и начался великий путь Линкольна.
Ce fut un plaisir, les gars.
Мне это было в радость, парни.
Il fut charmant durant tout le voyage.
Он был очень любезен во время путешествия.
Notre première rencontre fut plutôt formelle.
Согласитесь, наша первая встреча была весьма формальной.
Ce fut un plaisir, croyez-moi.
Я вам весьма признателен.
Ainsi fut sauvée une âme.
Так спасаются души.
Ce fut une réunion intéressante.
Это было интересное совещание.
Ce fut une charmante soirée, Linda.
Это была чудесная вечеринка, Линда.
Tout fut si parfait!
Всё было просто замечательно.
Notre divorce fut une de ces habituelles tragédies.
Поймите, наш развод из тех трагедий, о которых вы читаете в газетах.
Ce fut magnifique. tant que ça a duré.
Хорошее было время. В прошлом, конечно.
Ce fut un chef brave et doué.
Этот бородач - командир Мартинес Арагон.

Из журналистики

Quand cette idée fut lancée pour la première fois, dix ans plus tôt, l'expansion vers la baltique n'était sérieusement considérée que par une poignée de personnes.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Dans un sens, ce fut une annonce sans surprise que beaucoup avaient anticipé car Rajan est probablement l'économiste indien le plus connu de sa génération.
С одной стороны, это было обычное ожидаемое назначение - в конце концов, Раджан, возможно, является самым известным индийским экономистом своего времени.
En effet, en tant que pilier de la modernité orientée vers l'exportation, Park Chung-hee fut une fois adulé comme l'archétype d'une gouvernance politique modernisatrice dans les états militaires autoritaires.
Действительно, будучи столпом экспортно-ориентированной современности, Пак Чон Хи был когда-то выбран в качестве архетипа нацеленных на модернизацию политических руководств в военно-авторитарных государствах.
Heureusement, leur campagne de propagande fut un échec.
К счастью, их пропагандистская кампания провалилась.
Oui, le 8 mai 1945 fut un jour de libération auquel l'armée soviétique contribua de manière décisive.
Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
Malheureusement, pour des millions d'Européens de l'Est et du centre, cette libération fut suivie des années d'oppression stalinienne.
Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.
Il y a quelques années seulement encore, un jeune journaliste, Georgi Gongadze, cherchant à informer le public sur la corruption de notre ancien régime, fut brutalisé et décapité par les hommes de main du régime.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Cela fut vrai aux XIXème et au XXème siècle et cela reste vrai aujourd'hui.
Так было в девятнадцатом и двадцатом веках, и это остается верным для сегодняшнего дня.
Ce ne fut qu'après la dérégulation et la libéralisation des marchés à partir des années 70 que le secteur financier a repris les devants à nouveau.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Il faut oublier la possibilité que la coalition anti-terroriste soit capable de tirer rapidement le pays d'affaire (comme le crût l'occident quand l'Afghanistan fut abandonné à lui-même après le retrait des troupes soviétiques dix ans plus tôt).
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
LONDRES - Ce fut une meilleure année pour Dieu.
ЛОНДОН. Это был хороший год для Господа.
A leurs yeux, le monde fut créé en six jours; l'évolution est une fable fantasque.
Для них мир был создан в течение шести дней, а эволюция является причудливой сказкой.
Le vote des sanctions de l'ONU fut aussi lourdement influencé par un autre petit pays avec sa propre Weltpolitik : Israël.
Голосование в ООН относительно санкций также находилось под сильным влиянием другой небольшой страны с мировой политикой: Израилем.
Car ce fut sur un bateau battant pavillon turc que les forces israéliennes ont tué neuf personnes, provoquant presque une rupture dans les relations entre Israël et la Turquie.
На корабле под турецким флагом израильские военные убили девять человек, что чуть не привело к разрыву отношений между Израилем и Турцией.

Возможно, вы искали...