garante французский

Значение garante значение

Что в французском языке означает garante?

garante

Féminin singulier de garant.

Примеры garante примеры

Как в французском употребляется garante?

Субтитры из фильмов

Sainte Dominique se porte garante.
Наша церковь за нее ручается.
Elle se portera garante pour moi.
Уверен, она бы за меня поручилась.
Français et Françaises d'Algérie, depuis ce matin, à Alger, l'armée, garante des institutions, a repris les choses en main.
Французы и француженки Алжира! Этим утром в столице армия, гарант стабильности, взяла контроль в свои руки.
Nous voulons nous assurer. que chaque Américain pourra miser sur l'infaillibilité du système. et que notre sécurité. sera aussi garante de notre liberté.
Мы хотим удостовериться, что каждый американец может положиться на непогрешимость системы. Предоставление безопасности не должно происходить за счет нашей свободы.
Demande un prêt à la banque, Je serai garante.
Возьми ссуду в банке, я буду твоим гарантом.
Monsieur, je peux m'en porter garante.
Сэр, я могу поручиться за него!
Je me porte garante pour elle.
Я могу поручиться за нее.
Je m'en porte garante.
Я ручаюсь за это.
Et elle a fait l'erreur de se porter garante pour toi, mon grand.
И потом она совершила роковую ошибку, поручившись за тебя, здоровяк.
Notre bon ami Fred ici présent va emmener sa mère se porter garante pour nous.
Наш добрый друг Фред собирается привести свою мать, чтобы поручиться за нас.
Je me porte garante.
Я ручаюсь за него.
Vous m'avez fait me porter garante.
Ты заставил меня поручиться за тебя.
Je me suis portée garante pourvous.
Мне пришлось за вас поручиться.
Et d'après le Doyen Whitley, je suis garante des valeurs familiales.
И, как сказал Дин Уитли, я - живое свидетельство семейных ценностей.

Из журналистики

Établir une structure garante de paix en Asie n'incombe toutefois pas uniquement aux Américains.
Тем не менее, обеспечение структуры мира в Азии не является только ответственностью Америки.
SÉOUL - Comme d'autres régions dans le monde, l'Asie du Nord-est est confrontée à de multiples obstacles politiques dans l'établissement d'une structure garante de paix.
СЕУЛ. Как и многие регионы мира, Северо-Восточная Азия сталкивается с серьезными политическими проблемами в создании жизнеспособной структуры мира.
L'Égypte garante de paix?
Египет в качестве миротворца?
Il semble pourtant que les espoirs d'avenir de nombreux Européens s'appuient de nouveau sur ces tendances nationalistes, alors qu'une Europe unifiée, garante de la paix entre les peuples européens depuis 1945, est perçue comme un poids et une menace.
И тем не менее, оказывается, что именно с ним у многих европейцев связаны надежды на будущее, в то время как объединенная Европа, гарант мира среди европейских народов с 1945 года, рассматривается как бремя и угроза.
Un pays en paix avec lui-même et avec ses voisins, qui reposerait sur une Constitution garante des droits fondamentaux de l'homme et de la primauté du droit, tel était le désir de la grande majorité du peuple.
Страна, находящаяся в мире с самой собой и своими соседями, имеющая конституцию, отстаивающую основные права человека, и характеризующаяся верховенством закона, была желанием практически каждого иракца.
L'alternative à un monde dans lequel l'Amérique est garante de la prospérité et de la stabilité générale dans le cadre d'un ordre libéral est un monde de plus en plus conflictuel, dominé par le mercantilisme, le protectionnisme et des guerres de devises.
Альтернатива миру, в котором Америка гарантирует глобальное процветание и стабильность в рамках либерального порядка, является одной из усиливающихся проблем, переполненных меркантилизмом, протекционизмом и валютными войнами.
Mais ces mesures ne suffiront sans doute pas à apaiser les tensions entre le gouvernement du Premier ministre Recep Tayyip Erdogan et l'armée qui se considère comme garante du caractère laïque du pays.
Но данные шаги вряд ли смогут устранить напряжённость между правительством премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана и вооружёнными силами Турции, которые считают себя защитниками светского устройства страны.
Peut-on en déduire que cette attitude est garante d'un effort de bonne volonté pour conclure un accord de paix?
Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции?

Возможно, вы искали...