garanti французский

ручаться, гарантированный

Значение garanti значение

Что в французском языке означает garanti?

garanti

Dont le bon fonctionnement, la fonction, le résultat est confirmé par le vendeur sous peine d’annulation éventuelle du contrat de vente.  Un appareil garanti sera réparé par le service technique. (Banque) Protégé et sûr.  Dans certains systèmes juridiques, cela soulève de difficiles questions d’évaluation pour déterminer si et dans quelle mesure tous les créanciers garantis le sont effectivement.

garanti

(Droit) Celui ou celle au profit de qui l’on s’est porté garant.  Le garanti exerce son recours contre le garant.  Le garanti qui a constaté des vices, sait que la chose a perdu irrémédiablement de sa valeur.

Перевод garanti перевод

Как перевести с французского garanti?

garanti французский » русский

ручаться гарантированный

Примеры garanti примеры

Как в французском употребляется garanti?

Простые фразы

Est-ce garanti?
Это гарантировано?

Субтитры из фильмов

J'ai garanti à la banque des fonds suffisants pour couvrir leurs besoins.
Я только что поручился перед банком, что они получат деньги.
Le vieux Potter a garanti un paiement en liquide à la banque.
Он выступил поручителем банка. - Банк откроется через неделю.
Rien qu'avec Lola en sirène, c'est le ravage garanti.
Ритон, ты же был вчера, скажи ему! Макс, ты должен пойти.
On détruira ce pont. Ce côté sera alors garanti.
Чтобы исключить атаку с востока мост придётся обрушить.
Notre droit de passage y est garanti par le roi.
Королевским приказом у нас есть торговый путь.
Aruan en mer, poisson garanti.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Vous allez me dire : est-il garanti de rencontrer les maîtresses de maison?
Если у вас получится встретить женщин, показать им этот буклет, поговорить с ними, и продемонстрировать аппарат, ваша работа будет успешной.
Remboursement garanti.
Гарантия возврата денег.
Ce jus, c'est le Prix Nobel garanti.
Это сок Нобелевской премии.
Un emploi garanti.
Считайте это уверенностью в том, что не останетесь безработным.
Certains le savent déjà : le Conseil a demandé. que le secret soit garanti par écrit. par tous ceux qui ont connaissance de cet événement.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Garanti.
Гарантируем.
Garanti label de qualité.
Подходящее качество для домохозяек.
Il y a un salaire garanti, ça c'est bon.
Вернуть камень, это хорошо.

Из журналистики

Les Saoudiens estiment que cet accord est un prélude à la proposition d'un plan de paix avec Israël, qui serait garanti par l'Arabie saoudite et d'autres pays arabes.
Саудовская Аравия рассматривает это соглашение как прелюдию к предложению мирного договора с Израилем, гарантами которого выступали бы Саудовская Аравия и другие арабские страны.
Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n'est en aucun cas garanti.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Ceci étant dit, le succès n'est pas garanti.
Но это не обязательно означает, что мы обречены на успех.
Les médias contrôlés par le gouvernement doivent être ouverts à différentes opinions et, tout particulièrement, l'accès de l'opposition aux médias doit être garanti.
СМИ, контролируемые правительством, должны быть открыты для разнообразных мнений; в частности, нужно гарантировать доступ оппозиции.
Israël veut, à juste raison, un accord de cessez-le-feu garanti et contrôlé par des instances internationales pour mettre définitivement fin aux assauts du Hamas contre son territoire.
Не без разумных оснований Израиль хочет соглашения о перемирии с международными гарантиями и мониторингом, которое полностью прекратило бы атаки Хамаса на его территорию.
Si les créanciers acceptent d'alléger la dette, une autre solution consiste à échanger leur créance contre une forme d'emprunt garanti.
В качестве альтернативы держатели долгового обязательства могут согласиться уменьшить номинальную стоимость долга в обмен на купоны на получение дивидендов.
L'obtention d'un prêt non garanti aux entreprises coûtera actuellement aux sociétés d'Europe du Sud deux points de pourcentage de plus qu'à leurs concurrentes basées du côté du Rhin, même si ces sociétés présentent une notation de crédit similaire.
Негарантированный кредит для бизнеса будет стоить южной европейской фирме на два процентных пункта больше, чем его коллеге на Рейне, хотя обе компании имеют одинаковый кредитный рейтинг.
En réalité, l'avenir de l'Irak n'est pas garanti, même en prenant ces mesures ou des mesures similaires.
Действительность заключается в том, что будущее Ирака остается неопределенным, даже если будут приняты подобные меры.
Le taux de chômage devra alors augmenter pour maintenir les demandes des travailleurs de réelles augmentations de salaires à un niveau garanti par la hausse de la productivité.
Средний уровень безработицы должен будет вырасти, чтобы удовлетворить требования рабочих в росте реальной заработной платы до уровня, который гарантирует рост продуктивности.
Pour cela, il faut un niveau élevé de cohésion, qui n'est pas garanti dans le cas des forces multinationales.
Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил.
Car si l'ouverture n'a jamais garanti la prospérité, elle a toujours été la condition de la croissance.
Более того, хотя открытость не гарантирует процветание, она всегда была необходимым условием для роста.
Le processus du MAP a garanti la protection des minorités russes en Estonie, Lettonie et Lituanie - autant d'anciennes républiques soviétiques aujourd'hui membres de l'OTAN.
Вообще-то, процедура ПДЧ обеспечила защиту российского меньшинства в Эстонии, Латвии и Литве, т.е. во всех бывших советских республиках, которые сегодня являются членами НАТО.
Les individus et le bétail ont besoin d'un approvisionnement en eau, pouvant être garanti dans certaines zones par des sondages de nappes aquifères.
И людям, и домашнему скоту необходимы надёжные источники воды. В некоторых районах этого можно добиться с помощью артезианских скважин.
Napoléon qui avait été vaincu cette année là avait garanti les droits civiques des juifs dans les pays qu'il avait conquis.
Наполеон, побежденный в том же году, добился гражданских прав для евреев, в завоеванных им странах.

Возможно, вы искали...