garantir французский

гарантировать

Значение garantir значение

Что в французском языке означает garantir?

garantir

(Droit) Se porter garant, répondre d’une chose, du maintien, de l’exécution d’une chose. — Note : Se dit surtout en matière de procès, d’affaires et de négociation.  Garantir une créance.  Garantir la propriété d’une maison.  Garantir un contrat, une vente, un traité entre puissances, etc. Se rendre garant de la valeur, de la qualité d’une chose.  Je vous garantis cette montre pour six mois.  Je vous garantis ce cheval, cette montre de tout défaut.  Le contrôle garantit le titre des pièces d’or et d’argent.  Ce qu’il vient de faire vous garantit sa fidélité.  Qui me garantit que vous serez plus sage à l’avenir ? Se rendre garant de l’existence de la réalité d’une chose.  Je vous garantis que les choses se sont passées ainsi.  Je lui ai garanti le fait.  Je vous garantis qu’il ne fera pas cela.  On m’a assuré cela, mais je ne vous le garantis pas. Défendre quelqu’un contre une demande, ou l’indemniser du tort qu’il souffre par une éviction, une condamnation, etc.  Garantir quelqu’un de toutes poursuites. — Garantir d’une éviction.  Le débiteur doit garantir sa caution des condamnations qui peuvent être prononcées contre elle. Donner l'assurance ; assurer.  Ce petit potager remonte aux années 1920. Il garantissait aux habitants l’autosuffisance alimentaire et leur offrait l’occasion d’un sain exercice physique – un souci très allemand. (Plus courant) Mettre à l’abri ; préserver de ; protéger de.  Le seul moyen de se garantir d’oignons, & même de toute incommodité aux pieds, c'est d'être absolument en garde contre les chaussures trop courtes; […].  Sans les digues élevées et solidement établies qui l’en garantissent, la Camargue serait submergée par le Rhône plusieurs fois durant le cours du printemps, au moment sur-tout de la fonte des neiges, et pendant l'automne lors des pluies équinoxiales : […].  Pendant de longues heures nous marchons en silence, ne regardant ni à droite ni à gauche, la tête baissée sous nos capuchons pour nous garantir de l'ondée cinglante.  L'œuf pondu le vendredi saint préservait de la foudre, mangé il garantissait de la fièvre ou de la rage... Notre œuf de Pâques est certainement un dérivé de ces anciennes coutumes vosgiennes.  Voyez-vous […] nous avons à Paris plusieurs catégories de malandrins. Pour nous en garantir, il nous faut recourir à des hommes présentant des qualités particulières. Ces hommes sont des mouchards, comme vous les appelez. Soit, je n'ergote pas sur un vocable.

Перевод garantir перевод

Как перевести с французского garantir?

Примеры garantir примеры

Как в французском употребляется garantir?

Простые фразы

Nous ne pouvons pas garantir cela.
Мы не можем этого гарантировать.
Je ne pense pas que nous puissions garantir ta sécurité.
Не думаю, что мы можем гарантировать тебе безопасность.
Je ne pense pas que l'on puisse garantir ta sécurité.
Не думаю, что мы можем гарантировать тебе безопасность.
Je peux vous donner une copie du rapport, mais je ne peux pas en garantir l'exactitude.
Я могу дать вам копию отчёта, но точность его гарантировать не могу.
Je peux vous donner une copie du rapport, mais je ne peux pas en garantir l'exactitude.
Я могу дать вам копию отчёта, но не могу гарантировать его точность.

Субтитры из фильмов

Je pourrais perdre une fortune, mais je suis prêt à vous garantir aussi.
Может, я потеряю состояние, но я хочу выплатить деньги твоим людям.
Voilà notre chance d'en garantir le résultat.
Это ведь шанс сделать это более верным способом.
Pour garantir ma sécurité, je montai la garde toute la nuit.
Так что, держи ухо востро! Я провел всю ночь, не заходя в гавань.
Mon cousin peut te garantir un maximum de cinq ans.
Ты понял? В этом случае наш кузен гарантирует тебе максимум 5 лет.
Elle va garantir le succès de tous mes plans.
Она станет залогом моего успеха.
Les machines peuvent faire les lois, mais elles ne peuvent pas garantir la justice, seul un être humain en est capable.
Машины могут создавать закон, но не вершить правосудие, это дано лишь человеку.
MAAGA : Je ne peux garantir de vous sauver encore.
Я не могу гарантировать, что снова спасу вас.
DOCTEUR : Je pourrais presque vous le garantir.
Я могу почти гарантировать это..
Je peux en garantir les effets sur la victime.
Гарантирую воздействие на жертву.
Nous allons garantir votre sécurité! Ou vous secourir!
Мы не собираемся рисковать твоей безопасностю или твоим спасением.
Si tu peux garantir que cette dynamite explose au moment voulu. on peut y arriver.
Если ты сможешь взорвать этот динамит в одно мгновение, мы сможем успешно завершить дело.
Je ne peux pas aller plus vite et garantir la sécurité de l'équipage.
Даже если на нас нападут, я не смогу работать быстрее. Я не могу пренебрегать безопасностью.
De toute façon, je peux te garantir. Les vrais coupables seront face à leurs juges très rapidement.
Во всяком случае, я гарантирую, что настоящие преступники скоро предстанут перед судом.
Notre premier devoir est de garantir la sécurité des planètes de la Fédération.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.

Из журналистики

Pendant une brève période, nombre de personnalités éminentes - parmi lesquelles Albert Einstein - considéreront la gouvernance mondiale comme le seul moyen de garantir la paix à l'échelle planétaire.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
La politique agricole de l'UE se réduit trop souvent à garantir un revenu minimum aux agriculteurs.
Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества.
Mme Park s'était engagée à garantir des prêts pour les familles de la classe ouvrière du primaire jusqu'au secondaire, tout en soutenant que les universités locales devraient voir leur pouvoir renforcé pour acquérir plus d'autonomie.
Госпожа Пак однажды пообещала предоставить займы семьям рабочих, начиная с обучения в начальной школе и заканчивая поступлением в колледж, и в тоже время сопротивляясь наделению местных университетов правом большей автономии.
Manquant de ce type de menaces externes, les liens entre, disons, les Tchèques et les Slovaques (pour ne rien dire des Serbes et des Croates!), sont trop faibles pour garantir un niveau national commun de gouvernement.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
C'était la mission de l'OTAN que de garantir la stabilité et la sécurité du pays. Aussi, le faible secrétaire général de l'organisation et les alliés européens, notamment l'Allemagne et la France, ont également leur part de responsabilité.
Миссия НАТО состояла в том, чтобы обеспечить стабильность и безопасность страны, и поэтому слабый Генеральный Секретарь НАТО и европейские союзники, в особенности Германия и Франция, разделяют ответственность за ухудшающееся положение.
Ces clauses doivent toutefois être invoquées, mais pour garantir l'unité et pour renforcer la solidarité des pays africains, il est préférable que l'Union africaine naissante prenne l'avantage.
Требования о применении этих оговорок ещё не выдвигались, но ради единства и укрепления солидарности африканских стран было бы желательно, чтобы с этой инициативой выступил находящийся ныне в стадии формирования Африканский союз (АС).
La leçon à tirer de l'exemple américain est que la croissance économique ne suffit pas à garantir le bien-être ou la stabilité politique.
Урок, который можно извлечь из ситуации в Америке, заключается в том, что экономический рост отнюдь не является гарантией благополучия и политической стабильности.
Leur légitimité repose sur leur capacité à garantir la croissance économique par un capitalisme d'état.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.
La part du contrat de la partie musulmane sera notamment de garantir les droits de l'homme et les libertés civiles, l'amélioration du statut des femmes et des politiques réalistes pour contrôler l'explosion démographique du monde musulman.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
Mais, pour détrôner les Etats-Unis et garantir sa position de leader en Asie, elle doit faire plus que simplement protéger ses propres intérêts et contenir ses rivaux potentiels.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
Par conséquent, ils produisent leur nourriture de façon traditionnelle, et souvent gagnent peu, voire rien du tout, car leurs récoltes ne suffisent même pas à garantir la survie de leurs familles.
В результате они выращивают продовольственные продукты традиционным способом, зачастую зарабатывая очень мало или вообще ничего со своего урожая, потому что его недостаточно даже для того, чтобы прокормить их семьи.
La concurrence est peut-être de manière exceptionnelle un moyen puissant de restaurer la démocratie et de moderniser les institutions politiques en poussant les décideurs politiques à se montrer responsables et à garantir la transparence politique.
И что, вероятно, наиболее важно, конкуренция является мощным средством для восстановления демократии и модернизации политических институтов, поскольку она будет вынуждать тех, кто определяет политику, обеспечивать прозрачность и подотчетность.
Les pouvoirs émergents doivent participer à la création de ce nouveau système afin de garantir leurs soutiens actifs.
Развивающиеся страны должны присутствовать при создании этой новой системы, чтобы доказать, что они будут активными ее сторонниками.
Mais aussi souhaitable qu'il soit, aucune mesure politique ne peut le garantir.
Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.

Возможно, вы искали...