gaspiller французский

расточать, транжирить, тратить

Значение gaspiller значение

Что в французском языке означает gaspiller?

gaspiller

Dépenser ou consommer avec prodigalité.  Le pain moisi ou chaumeni était bien souvent réservé aux valets de ferme, et il était plutôt rare de le voir gaspiller...  Il a gaspillé son bien en peu de temps.  Gaspiller les finances de l’état. (Figuré), (Par extension) Perdre une unité mesurable tel le temps, l’argent.  Alors qu’elle avait l’habitude de se coucher avec les poules, avec lui elle aimait veiller jusqu’à point d’heure pour ne pas gaspiller ces précieux moments pendant lesquels elle pouvait profiter encore et encore de sa vie.  Perdre une unité mesurable tel le temps, l'argent.

Перевод gaspiller перевод

Как перевести с французского gaspiller?

Примеры gaspiller примеры

Как в французском употребляется gaspiller?

Простые фразы

Tu es en train de gaspiller mon temps.
Ты напрасно тратишь моё время.
Tu es en train de gaspiller mon temps.
Ты зря тратишь моё время.
Vous êtes en train de gaspiller mon temps.
Вы напрасно тратите моё время.
Vous êtes en train de gaspiller mon temps.
Вы зря тратите моё время.
Je ne veux pas gaspiller votre temps.
Я не хочу зря тратить ваше время.
Je ne veux pas gaspiller ton temps.
Я не хочу зря тратить твоё время.
Je pense que vous êtes juste en train de gaspiller votre temps.
Думаю, вы просто зря теряете время.
Elle n'est pas assez riche pour gaspiller de l'argent.
Она не настолько богата, чтобы транжирить деньги.
La vie est trop courte pour la gaspiller.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её впустую.

Субтитры из фильмов

J'en ai assez de gaspiller mes paroles.
Поговори с ним! Я устал с ним спорить до посинения.
C'était dommage de voir gaspiller un si beau feu.
Надо же, такой яркий огонь и никто не греется. Что же делать?
Tu ne crois pas que c'est gaspiller l'argent?
Не дороговато ли?
Ne pas gaspiller un bon gin avec Mme Drummond.
Ты не должен расходовать свой великолепный джин на миссис Драмонд.
Pourquoi gaspiller votre pognon?
Зачем тратить твои деньги?
Je ne veux pas gaspiller votre pognon.
Не хотел зря тратить твои деньги.
Et vous êtes là à gaspiller vos vies. parce que certains d'entre nous ne sont pas à l'heure.
И пока вы сидите здесь без дела, часы вашей жизни продолжаюттикать. Потому что некоторые редакторы позволяют себе опаздывать.
N'est-ce pas gaspiller de l'énergie?
Разве это не пустая трата энергии?
Inutile pour l'instant de gaspiller votre énergie.
Ненавижу бездельников.
Ils avaient du temps à gaspiller, alors ils écrivaient des mots, pour les envoyer à la dérive dans des bouteilles de rhum.
Времени у них было в избытке, и они стали писать записки, класть их в бутылки из-под рома и бросать в море.
Elle pourrait être dans un magasin quelconque, à gaspiller ton pognon.
Она могла отправиться по магазинам тратить твою зарплату.
Je ne veux pas les gaspiller.
Ненавижу что-то терять.
Ce serait dommage de gaspiller ceci.
Нет смысла тратить все это.
Tu ne devrais pas gaspiller ton argent.
Не трать деньги зря.

Из журналистики

L'Europe se montre précautionneuse au nom de la défense de l'euro et de la lutte contre la dette, tandis que les USA agissent sur plusieurs fronts pour ne pas gaspiller une occasion idéale de mettre en œuvre des réformes structurelles indispensables.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Et pourquoi les pays pauvres devraient-ils s'inquiéter de la façon dont la déforestation contribue au réchauffement de la planète quand les pays riches continuent à gaspiller tant d'énergie?
Почему бедные страны должны беспокоиться о том, как вырубка леса способствует глобальному потеплению, когда богатые страны продолжают быть столь расточительными?
Il existe pourtant des moyens de moins gaspiller.
Но есть способы тратить меньше.
L'Europe ne doit pas gaspiller un capital humain si précieux au moment où sa population vieillit et où la Chine et l'Inde sont en plein essor.
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет.
Autrement dit, les gouvernements n'ont plus les moyens de gaspiller un temps et un argent précieux, qu'il faudrait employer autrement qu'à enfermer ceux qui sont déclarés coupables de délits liés à la drogue.
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками.
De même, le gouvernement chinois ne peut continuer de gaspiller ses ressources en faveur de plans de relance économique ayant conduit à une surcapacité industrielle ainsi qu'à la montée en flèche de l'endettement des gouvernements locaux.
Кроме того, правительство Китая не может продолжать тратить ресурсы на пакеты экономических стимулов, которые привели к избытку производственных мощностей в промышленности и стремительному росту задолженности местных органов управления.
A gaspiller de l'énergie et à augmenter la pollution de l'air, on ne fait que dissiper tout espoir de politique publique éclairée.
То, что не приносит по существу никакой пользы и одновременно с этим существенно уменьшает рациональное использование энергии и увеличивает загрязнение воздуха, просто угрожает всякой надежде на просвещенную государственную политику.
Il serait vraiment dommage de gaspiller la crise actuelle, comme tant d'autres d'ailleurs.
Упустить данный кризис, как и столь многие другие, было бы огромной ошибкой.
Elles empêchent également les animaux de gaspiller de l'énergie en se déplaçdant ou en se battant entre eux.
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом.
En ciblant mieux les mesures d'incitations (accroître les dépenses pour les grandes maladies, gaspiller moins d'argent en marketing), notre santé pourrait s'améliorer à moindre coût.
Лучше ориентированные стимулы - когда больше денег тратится на исследование более важных болезней, а меньше денег тратится на нерациональный и деформированный маркетинг, - помогли бы нам получить лучшее здоровье за меньшие деньги.
Nous avons désormais le pouvoir de gaspiller, et nous voulons l'afficher.
Сейчас у нас есть сила, чтобы тратить, и мы хотим выставить ее напоказ.
Faite de quoi, nous continuerons à gaspiller nos ressources dans les guerres et les conflits, et notre temps à lutter contre le crime et l'instabilité politique, au lieu d'investir dans le développement et donc dans l'éradication de la pauvreté.
Иначе мы продолжим инвестировать войны и конфликты, или борьбу с преступностью и внутренней неустойчивостью, а не продвигать развитие и таким образом устранять бедность.
Il ne faut pas gaspiller ces acquis.
Эта работа не должна пройти впустую.
Plus encore, ils constituent le seul moyen de cesser de gaspiller plusieurs milliers de milliards de dollars en bulles financières, guerres inutiles, et autres démarches énergétiques écologiquement destructrices.
Это единственный способ прекратить бессмысленные траты триллионов долларов на финансовые пузыри, бесполезные войны и разрушающие природу виды энергетики.

Возможно, вы искали...