gelé | goule | grole | geler

geôle французский

тюрьма, темница

Значение geôle значение

Что в французском языке означает geôle?

geôle

(Vieilli) (Littéraire) (Prison) Prison.  … et, un beau soir, il jura ses grands dieux qu’il le fourrerait en geôle à la première escapade.  Cette nouvelle geôle n’était guère moins fâcheuse que la précédente. (Figuré) Endroit comparable à une prison par certains aspect, avec plus ou moins d'exagération.  Je veux revoir jusqu’à l'étroite geôle [l’école] où […]  Tu m’as fait sortir de ma geôle, c’est vrai. Pourquoi ? La demeure du geôlier.  Aller à la geôle.

Перевод geôle перевод

Как перевести с французского geôle?

Примеры geôle примеры

Как в французском употребляется geôle?

Субтитры из фильмов

S'il ne m'était pas interdit de dire les secrets de ma geôle.
Когда б не тайна моей темницы.
Vous savez, Clerici, un mois dans une geôle fasciste vous ferait du bien.
А если и так, может, фашистская тюрьма пойдет вам на пользу. Простите.
Loin de mon bien-aimé, dans cette geôle pourquoi vivrais-je un jour de plus?
Вдали от милого, в неволе, Зачем мне жить на свете боле?
Mais une nuit, des hommes de la police secrete m'arrachèrent a ma famille, saccagèrent mon laboratoire, et m'enfermèrent dans cette geôle.
Но однажды ночью, тайная полиция ворвалась в мой дом. Они оторвали меня от моей семьи, разрушили мою лабораторию. и заточили меня в этот погребе.
Quelle fête est la tienne dans ta geôle éternelle?
О, что за пир подземный ты готовишь?
J'avais accompli mon projet d'évasion de ta geôle ovarienne.
Я осуществил свой давний план. побега из проклятой маточной каталажки.
Mets-les dans la laverie-geôle!
Отнеси в тюрьму-прачечную.
J'irai voir le roi en personne, sans pourrir dans la geôle du cardinal.
Я добьюсь личной встречи с королём. Но не буду гнить в тюрьме кардинала.
Ce n'est que parce que nos deux pays sont amis que je ne vous envoie pas croupir au fond d'un geôle.
Только потому, что наши страны дружны, Вы не проведете свою ночь в темнице!
Probablement pendu par les tendons d'Achille dans une geôle du KGB.
Наверное, висит на пяточных сухожилиях, где-то в берлоге у КГБ!
J'étais dans une geôle boueuse enchainé pendant toute l'année dernière.
Последний год я просидел в грязной клетке, закованный в цепи.
Si je pouvais attraper mon bâton magique, je nous sortirais de cette geôle.
Вот бы добраться до моей волшебной заточки. Я бы устроил нам побег из тюряги.

Возможно, вы искали...