peler | celer | galer | gelé

geler французский

заморозить, замерзнуть, морозить

Значение geler значение

Что в французском языке означает geler?

geler

Durcir, rendre solide par le froid, transformer en glace.  Le froid a gelé l’eau du bassin. Il fait un si grand froid que l’huile se gèle dans la bouteille. Pénétrer par un froid excessif.  Le froid lui gela les doigts, le bout des oreilles. (Médecine) Détériorer les membres par le froid.  Il a eu les pieds et les main gelées. (Spécialement) (Agriculture) Endommager les arbres fruitiers, surtout lorsqu’ils sont en boutons ou en fleurs, par le froid.  Le froid a gelé mes vignes. Tous les poiriers ont été gelés. (Par hyperbole) Faire souffrir du froid.  L’air qui vient par cette porte nous gèle. Vous avez les mains si froides que vous me gelez. (Figuré) (Familier) Avoir un accueil qui est extrêmement froid.  Cet homme gèle ceux qui l’abordent. (Figuré) Bloquer un processus.  Il a gelé les négociations.  Savoir geler un projet. (Québec) (Familier) être défoncé, être drogué.  Il a tant fumé de cannabis qu'il est totalement gelé. (Intransitif) Se durcir par le froid, ou subir l’action du froid.  Un rude hiver s’est abattu sur la campagne bourguignonne : les quelques arpents de vigne qui font vivre la famille ont gelé. {{source|Rosa Moussaoui, Zéphyrin Camélinat (1840-1932) Un long chemin, (Impersonnel) - faire plus froid que 0 oC.  J’ai grimpé avec le pilote à mon poste dans les barres de perroquet ; il gelait et nous remontions vers le Nord, les voiles serrées, contre un vent coupant et froid. (Intransitif) (Par hyperbole) (Courant) Avoir extrêmement froid, subir une sensation de froid intense.  Faire plus froid que zéro Celsius

Перевод geler перевод

Как перевести с французского geler?

Примеры geler примеры

Как в французском употребляется geler?

Субтитры из фильмов

On va geler.
Там же будет холодно.
Dans huit jours j'ai congé, et on va se geler.
Да. А на следующей неделе, когда я пойду в отпуск, будет холодно.
Couvre-toi bien les oreilles! Sinon tu vas geler!
Самое главное, это защитить твои большие уши.
J'ai laissé la climatisation branchée. On doit y geler.
Я оставил кондиционер включенным на полную, так что у меня холодно.
Il va geler. Vous n'allez pas le réveiller?
Он замерзнет, разбуди его.
On aurait pu y geler!
Мы могли там замерзнуть.
Vous allez geler avec ce petit manteau.
Черри, ты замерзнешь в этом пальтишке.
Je vais pas m'geler seule à la cave!
Пока это только начало.
Cette nuit, il va geler.
Сегодня ночью должно быть морозно.
Avec un peu de chance, ils vont geler et se souder. Oh, mes mains sont gelées.
Если повезет, они обе замерзнут.
Ça ne va jamais supporter son poids. Ça n'a pas eu le temps de geler suffisamment.
Он не выдержит ее веса!
Oldrich, sans manteau, tu vas geler, viens.
Ольдрих, у тебя нет пальто, замерзнешь.
Nous laissons des hommes et des femmes geler à mort.
Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
Allons-y, on va geler.
Ну, пойдем, а то замерзнем.

Из журналистики

Il serait également possible de geler un certain nombre d'actifs, notamment ceux qui ont été blanchis par les oligarques proches de Poutine.
Могут быть заморожены активы, особенно те, которые отмываются олигархами, приближенными к Путину.
Au moins en Amérique, 2006 sera probablement encore une année de stagnation des salaires réels qui va geler ou même éroder le niveau de vie des classes moyennes.
Во всяком случае, в Америке в 2006 году снижение реальной заработной платы может привести к ухудшению материального благосостояния среднего класса.
Néanmoins, la question décisive est de savoir s'il sera possible de geler le programme nucléaire iranien pendant les négociations, de manière à éviter une confrontation militaire avant qu'elles ne s'achèvent.
Решающий вопрос, однако, заключается в том, удастся ли заморозить ядерную программу Ирана на время переговоров, чтобы избежать военной конфронтации, прежде чем они будут завершены.
Par exemple, une récente décision jordanienne, consistant à geler tous les fonds gouvernementaux irakiens détenus dans les banques jordaniennes, a amené l'opposition jordanienne à accuser la Jordanie de poignarder l'Irak dans le dos.
Например, недавнее решение Иордании заморозить все фонды иракского правительства, которые имеются в банках Иордании, явилось причиной обвинения со стороны иорданской оппозиции, которая заявила, что Иордания нанесла Ираку удар в спину.
Il aurait néanmoins pu réfléchir à des moyens plus spécifiques, en demandant par exemple à la Securities and exchange Commission (SEC) de geler l'émission de nouvelles actions, car l'effet de levier sur les celles-ci alimentait la bulle.
Однако он мог бы прибегнуть к более конкретным мерам, таким как обращение в Комиссию по ценным бумагам и биржам с просьбой заморозить выпуск новых акций, поскольку привлечение заемного капитала наполняет пузырь.
Israël doit geler ses activités de colonisation en Cisjordanie et stopper la construction de la barrière de sécurité sur les territoires palestiniens.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
Le gouvernement veut-il une fois de plus gagner du temps, pour geler la situation jusqu'à l'élection présidentielle américaine?
Или правительство хочет в очередной раз выиграть время, чтобы переждать президентские выборы США?
Il serait préférable d'arriver à persuader l'Iran de geler ou de suspendre sa course à l'armement atomique ou, mieux encore, d'abandonner toute autonomie dans le processus d'enrichissement de l'uranium.
Лучший вариант заключается в том, что удастся убедить Иран заморозить или приостановить его программу по созданию ядерного оружия или, что еще лучше, оставить попытки получения возможностей самостоятельного обогащения урана.
Les États qui ne sont pas partie au Traité de non-prolifération nucléaire devraient geler leurs propres capacités en matière d'armes nucléaires et établir leurs propres engagements de désarmement.
Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению.

Возможно, вы искали...