gent | news | gène | gêne

gens французский

люд, люди

Значение gens значение

Что в французском языке означает gens?

gens

Personnes en nombre indéterminé.  Les flibustiers sont gens hardis et surtout clairvoyants et rusés comme des singes.  Je regardais les gens entrer dans la cour, les hommes en redingotes sombres, les femmes long voilées de noir.  Tumultueux concours de monde aux abords de l’embarcadère, gens qui partent et gens qui regardent partir, recrutés parmi la population cosmopolite de Bakou.  Dans la salle, trop étroite pour contenir un aussi grand nombre de gens, on s’écrasait littéralement.  Tenez, qu’est-ce qui se passe à la Bourse ? Des gens qui n’ont rien prennent le droit d’acheter une marchandise dont ils savent parfaitement que la livraison ne s’accomplira jamais, mais qu’ils revendront avec profit.  Empêcher la vie des gens et leur plaisir devrait-il être permis ? De quoi se mêle un ministre ? De quel droit, avec quelle permission ?  Je me rendis compte que même à Göttingen il pleuvait parfois, les gens pouvaient être maussades. Tous ceux qui sont d’un état, d’une profession quelconque. — Note : il est suivi de la préposition de et d’un nom qui désigne cette profession, ou cet état.  Les gens de robe, d’église, de guerre, d’épée, de loi, de mer. — De nombreux gens de lettres. — Les gens de finance. Ceux qui sont d’un parti, par opposition à ceux de l’autre.  Nos gens ont battu les ennemis. — Dix de nos gens y périrent. (Vieilli) Personnes qui sont d’une même partie de jeu, de festin, etc.  Tous nos gens sont arrivés, faites servir le dîner. — Tous nos gens sont au rendez-vous.  Les gens du Roi : Se disait des procureurs et avocats généraux, des procureurs et avocats du Roi. (Par ellipse) Domestiques.  Le bruit, les allées et venues des gens m’alertèrent. J’accourus avec un funèbre pressentiment, sans toutefois penser à un malheur aussi terrible.  Le chîkh ne tarde pas à reparaître accompagné de quelques notables du douar, de mes gens et d’un de ses fils portant un pot de terre rempli de charbons ardents. Et nous nous pressons autour de la chaleur bienfaisante. (Franche-Comté) Les parents, père et mère.  Domestiques, gens de maison

gens

(Antiquité) Clan familial.  Ce qu’était la gens dans ces âges reculés, nous ne pouvons que l’entrevoir en la considérant dans sa décadence […] En opérant sur ces données, nous sommes conduits à reconnaître dans la gens, la famille, non pas la famille se démembrant incessamment à la mort de son chef, mais la famille maintenant son unité de génération en génération.  Le Sénat est la représentation des gentes. Quand la gens Claudia entre dans la cité, elle prend place aussitôt dans le Sénat. De même les gentes albaines transférées à Rome, après la destruction d’Albe.  Si un membre de la gens n’avait pas le droit d’en appeler un autre devant la justice de la cité, c’est qu’il y avait une justice dans la gens elle-même. Chacune avait son chef, qui était à la fois son juge, son prêtre, et son commandant militaire.  Vous ne l'avez pas adoptée, ce n'est pas une femme de la famille. Cette personne indifférente à tout ce qui ne constitue pas son étroit univers, à tout ce qui ne la touche pas directement, ne connaît aucune des lois de la « gens »; elle ignore que je suis l'ennemi.

Перевод gens перевод

Как перевести с французского gens?

Gens французский » русский

Gens

Примеры gens примеры

Как в французском употребляется gens?

Простые фразы

La plupart des gens pensent que je suis fou.
Большинство людей думает, что я сумасшедший.
Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.
Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.
La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.
Многие люди пишут о своей обыденной жизни.
Je déteste ça quand il y a trop de gens.
Я не люблю толпу.
Pourquoi est-ce que les gens vont au cinéma?
Зачем люди ходят в кино?
Il y a 10 sortes de gens dans le monde : ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas.
В мире есть 10 типов людей: те, которые понимают двоичную систему счисления, и те, которые нет.
C'est plus facile de draguer les gens sur internet que dans la rue.
С людьми в Интернете проще знакомиться, чем на улице.
La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité.
Большинство людей хотят слышать только свою правду.
Normalement, les loups n'attaquent pas les gens.
Обычно волки не нападают на людей.
La plupart des gens pensent que je suis cinglé.
Большинство людей думает, что я сумасшедший.
Les gens ne peuvent pas vivre éternellement.
Люди не могут жить вечно.
J'oublie toujours les noms des gens.
Я постоянно забываю имена людей.
Est-ce les gens que tu as vus hier?
Это те люди, которых ты видел вчера?
Est-ce les gens que tu as vus hier?
Этих людей ты вчера видел?

Субтитры из фильмов

Ça vaut pas le coup de continuer d'aider les gens.
Нельзя помогать всем подряд, оно того не стоит.
Je le suis probablement, sans le savoir, moins seul que j'ai été depuis longtemps par ce que je communique plus souvent avec les gens que j'ai dans beaucoup d'années.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées.
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
Alors il y a des gens ici.
Так что там есть еще люди.
Mais la plupart des gens ici m'appellent Dr. Kinney.
Но большинство здесь зовет меня доктор Кинни.
Je n'aime pas trop le dire aux gens, mais je fais l'Emory Business School.
Не люблю рассказывать об этом, но я поступил в бизнес-школу в Эмори.
Et si ce sont les gens de l'église d'en face, dis leur que je ne croirai jamais.
И если это соседи напротив опять пришли насчёт церкви, скажи им, что я не верю и не собираюсь начинать.
Paula. Qu'avions-nous dit à propos de se tenir sans bruit près des gens?
Паула, что мы говорили о привычке подходить и тихо стоять рядом с человеком?
Les gens étaient paniqués.
Страх притаился во всех уголках города.
On ne nous donne pas de nom, comme aux gens.
Нам не дают имен, как людям.
Mais qui sont ces gens habillés comme des fascistes?
Но кто эти люди, одетые, как фашисты?
Les gens et les robots sans zone d'affectation peuvent aller et venir.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
Partout, les gens se dépêchaient et s'embrassaient pour se dire adieu.
Барабаны бьют.горны трубят, всюду бежали ноги и губы были прижаты к губам на прощание.
On va être pleins à craquer ce soir. Il y aura tellement de monde qu'on sera obligés de refuser des milliers de gens.
Этот отель будет так заселен, что мы станем отказывать тысячам людей.

Из журналистики

Au début de la crise, beaucoup de gens faisaient le rapprochement avec 1982 ou 1973, ce qui était rassurant, car ces deux dates correspondent à des ralentissements économiques cycliques classiques.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
La réduction de la pauvreté demande des politiques à la fois économiques et sociales, susceptibles d'atteindre les gens.
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Mais les gens ont acheté leurs livres par millions, et des projets de films ont été signés.
Но люди стали скупать их книги миллионами, и съемки фильмов не заставили себя ждать.
Les théories conspirationnistes apparaissent généralement lorsque les gens sont peu éduqués et qu'une presse indépendante de qualité fait défaut.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Beaucoup de gens estiment, à juste titre, que les médias n'enquêtent pas comme ils le devraient.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Faut-il alors s'étonner de ce que tant de gens rationnels essayent de donner un sens à une réalité politique devenue très opaque?
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Mais comme un effort d'adaptation nous permettra de faire davantage pour les gens et pour la planète, il apparaît que ce point de vue est erroné - immoral, même.
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
Mais le fait que les gens choisiront de s'adapter d'eux-mêmes au changement de leur environnement permettra d'éviter une grande partie de ces dégâts.
Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении.
Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement.
Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
CAMBRIDGE - Jusqu'à une époque récente, la sécurité informatique n'intéressait principalement que les geeks et les gens de sac et de corde.
КЕМБРИДЖ - До недавнего времени кибер-безопасность в основном являлась объектом интереса компьютерных фанатов и шпионов.
Ainsi, les gens ont commencé à s'accrocher à d'autres identités de groupes, plus primordiales.
В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
L'espace public est multiculturel du fait de l'origine des gens qui le forme mais reste gouverné par des valeurs consenties et même une langue commune, tandis que la vie privée des gens reste ghettoisée, pour employer un vocable désagréable.
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто.
L'espace public est multiculturel du fait de l'origine des gens qui le forme mais reste gouverné par des valeurs consenties et même une langue commune, tandis que la vie privée des gens reste ghettoisée, pour employer un vocable désagréable.
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто.
Les circonstances avaient changé, et les gens aussi.
Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди.

Возможно, вы искали...