grandement французский

суще́ственно, си́льно, очень

Значение grandement значение

Что в французском языке означает grandement?

grandement

Avec grandeur.  Les grandes choses doivent être grandement exprimées. Beaucoup.  Il lui reste une chose qui m’inquiète grandement pour lui.  Fouché, dans ses Mémoires, avoue que ses plans ne réussirent pas; Talleyrand fut plus heureux, il contribua grandement à la restauration des Bourbons ; […].  Si, chez un malade atteint de sténose mitrale, se montrent inopinément des crachats sanglants, on aura grandement raison de supposer l'existence d'un infractus pulmonaire hémorrhagique.  Je suis retourné dans mon coin, seul, plus grandement seul qu’avant.  Dans ce même temps et peut-être sous la même influence, les continuateurs de la tradition classique, comme Mehmed Akif, ont grandement simplifié la langue d'autrefois. Largement ; en abondance.  Partez ! faites qu’on ait grandement soin d’eux ; qu’ils ne disent pas dans leur orgueil que le rude Saxon a montré à la fois sa pauvreté et son avarice.  Faire les choses grandement, c’est ne pas épargner la dépense, payer avec générosité.

Перевод grandement перевод

Как перевести с французского grandement?

Примеры grandement примеры

Как в французском употребляется grandement?

Простые фразы

Je fus grandement impressionné par le discours.
Я был весьма впечатлён этой речью.
J'ai été grandement impressionné par le discours.
Эта речь произвела на меня большое впечатление.
J'ai été grandement impressionnée par le discours.
Эта речь произвела на меня большое впечатление.
Je doute grandement que Tom veuille te voir.
Сильно сомневаюсь, что Том хочет тебя видеть.

Субтитры из фильмов

Tu sais, j'estime grandement Underwood.
Знаешь, Уайти, я уважаю Анервуда.
Ce serait grandement inefficace.
Это крайне неэффективно. Говорю вам, леди.
Et boire, Messire, provoque grandement trois choses.
А пьянство, как известно, до трех вещей доводит.
Je serais grandement honoré si vous apposiez une dédicace sur un exemplaire.
Я был бы счастлив, если бы вы подписали мне экземпляр своей книги.
Ce sont les nouvelles impressions que m'a grandement recommandées le Docteur Blutwurst.
Все эти новые прелестные впечатления, которые мне настойчиво рекомендовал доктор Блатвурст.
Cela m'aiderait grandement si mes instructions, qui ont été mûrement pesées, étaient observées.
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
L'obscurité et le froid vont grandement réduire l'activité végétale.
Темнота и холод сильно уменьшили вероятность получения урожая.
L devrait être grandement surpris s'il n'en était pas ainsi, monsieur.
Я очень удивлюсь, если выйдет по-другому, сэр.
Si elle n'est pas vous préoccupe trop, Bertie, l devrait être grandement obligé si vous souhaitez arrêter le dribble.
Это не должно тебя слишком смутить, Берти. Я буду тебе очень благодарна, если ты перестанешь нести ерунду.
Les conditions, l'humeur de la compagnie et de chaque personne ainsi que ce que vit chaque personne influencent aussi grandement le film.
Также важны режим и настроение команды и каждого в отдельности, и личный опыт, полученный в процессе, также является одной из важнейших черт фильма.
Tu en auras grandement besoin.
И они тебе понадобятся.
Je me suis grandement efforcée d'en avoir un.
Я очень старалась зачать ребенка.
Votre sensibilité et discrétion sont grandement appréciées.
Я оценил вашу чуткость и осмотрительность.
Si la procédure réussit, vos fonctions cognitives seront grandement améliorées.
Если процедура пройдет успешно твое когнитивное функционирование будет значительно улучшено.

Из журналистики

Une telle politique a été réussie aux Pays-Bas, contribuant grandement au développement et à la force de l'agrobusiness de ce pays.
Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны.
Évidemment, ces outils de visualisation si impressionnants peuvent grandement améliorer la transparence afin de mieux renseigner le public, mais ils sont remarquablement limités lorsqu'utilisés pour essayer de régler les problèmes de la société.
Однако, хотя такие впечатляющие средства визуализации могут резко повысить уровень прозрачности и общественных знаний, они удивительно ограничены при применении к решению проблем общества.
Des économistes sérieux que je respecte grandement se retrouvent à prendre position dans des camps opposés de ce débat.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре.
L'accord d'association UE-Ukraine va grandement bénéficier à l'Ukraine.
Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС принесет Украине много пользы.
Avec une économie qui ne s'améliorera pas en Europe dans de telles circonstances défavorables, et une image ternie des Etats-Unis, le dollar risque grandement de baisser.
При таком состоянии экономики, которое в таких неблагоприятных условиях не приведет к улучшению дел в Европе, и при таком потускневшем имидже США, доллар находится перед угрозой серьезного падения.
Renforcer les liens de ces deux pays avec la Chine améliorerait grandement les perspectives d'un nouvel ordre pacifique en Asie du Nord-est.
Укрепление отношений этих двух стран с Китаем увеличит возможности для строительства нового мирного порядка в Северо-Восточной Азии.
Cependant, sa majorité au parlement a été grandement érodée et sa réputation personnelle endommagée : sa position politique est donc sérieusement affaiblie.
Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло.
De ce fait, tandis que les inégalités ethniques se sont grandement réduites ces 50 dernières années, la mémoire historique reste vive au sein des populations aujourd'hui urbanisées des peuples Aymaras et Quéchuas.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
De tels programmes sont des vecteurs puissants de développement des communautés birmanes et peuvent grandement contribuer à une meilleure gouvernance.
Эти программы дают действенные инструменты для развития бирманского общества, а также они могут значительно улучшить перспективы более эффективного управления.
La future adhésion de dix nouveaux membres à l'UE serait grandement facilitée si l'Europe trouvait son propre système tout aussi souple.
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
En Syrie, l'intransigeance des Russes et des Chinois a grandement gêné les initiatives américaines visant une solution diplomatique.
В Сирии непримиримость России и Китая подорвали их усилия по поиску дипломатического решения.
Tout ceci a fini par inquiéter grandement le gouvernement indien qui constatait que la vulnérabilité du pays était douloureusement mise au jour par la détermination de son voisin.
Все это было довольно затруднительно для индийских политиков, которым болезненно напомнили об уязвимости страны перед решительным соседом.
Une meilleure connaissance du contexte cosmique pourrait grandement nous aider à démêler tout cela.
Космический контекст очень поможет во всем этом разобраться.
Les mini aciéries ont toutefois grandement accru la productivité et créé de nouveaux métiers ailleurs.
В то же время, мини-заводы намного увеличили производительность труда и создали новые виды работ в других местах.

Возможно, вы искали...