grondement французский

рычание

Значение grondement значение

Что в французском языке означает grondement?

grondement

Bruit sourd.  La véritable affaire n'était pas encore commencée. On n'entendait ni les cris antidynastiques qui étaient attendus ni le grondement orageux de La Marseillaise.  Brusquement, le grondement sonore des tambourins, vient couvrir toutes les voix.  La masse des véhicules s’avançait dans un grondement sur les deux routes Minsk-Vilna et Minsk-Slonin, puis s’arrêtait, bloquée parfois pendant trois heures.  Pour les Grecs, le cheval furieux est terrible à regarder et terrible à entendre, car le grincement des dents, le bruit du mors, rappellent le grondement des Érinyes : […]. (Propulsion spatiale) Son grave, d’une fréquence inférieure à une centaine de hertz, caractérisant une instabilité de combustion dans un moteur à ergols liquides ; par extension, cette instabilité elle-même.

Перевод grondement перевод

Как перевести с французского grondement?

Примеры grondement примеры

Как в французском употребляется grondement?

Субтитры из фильмов

Au loin, je peux déjà entendre le grondement du volcan!
Со стороны, я уже слышу ворчание вулкана!
Ça sentait l'encens et les cloches carillonnaient. Le murmure des confessionnaux résonnait comme le grondement des chutes du Niagara.
Пахло ладаном и звенели колокола и шёпот из исповедален звучал как гудение Ниагары.
Quel est ce grondement?
Что это гремит снаружи?
Non, mais nous les avons entendues parler en un puissant grondement.
Нет. Но мы слышали, как они говорят могучим ревом.
A gauche on entend le grondement d'un vrai fleuve souterrain.
Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки.
C'est un grondement.
Это урчание.
Vous connaissez le grondement d'un incendie de forêt?
Я рассказывал, как ревёт лесной пожар, когда несётся.
Plusieurs fois par jour, au camp, on entend le grondement des avalanches.
В Базовом Лагере несколько раз в день. ты слышишь грохот лавин.
Soudain, dans un énorme grondement, le ciel s'emplit de chauve-souris géantes qui fondaient sur nous avec des cris perçants.
Внезапно нас окружил чудовищный шум. Всё небо кишело тварями, похожими на огромных летучих мышей. Они визжали, набрасываясь на машину.
Alors elle est montée de pair avec ces bruits de grondement.
Затем её провели наверх, всё ещё жутко рычащую.
Tout au bout de la rue, déjà, à un demi-mile de Archway Road, on pouvait entendre le grondement au-dessus des toits.
Ещё на другом конце улицы за пол мили до Арчвэй Роад уже можно было услышать гудение, передающееся по крышам.
Un grondement.
Драка.
Quand j'étais sur l'île, je détestais le grondement de l'océan.
Когда я был на острове, я начал ненавидеть звук океана.
Voilà le premier grondement. des démons à abattre.
Ну вот. Первый звон, чертям разгонку.

Возможно, вы искали...