grincheux французский

брюзгливый, раздражительный, ворчливый

Значение grincheux значение

Что в французском языке означает grincheux?

grincheux

(Familier) D’un caractère exécrable, qui trouve à redire à tout.

grincheux

Personne aigrie.  Encore six minutes avant de fermer les portes et de se retrouver tranquille, à l’abri des grincheux, des procéduriers, des clients qui ne comprenaient rien à rien, et surtout des petits voyous qui espéraient fracturer les véhicules et en tirer quelques bénéfices.  En octobre 2003, la BBC a lancé une série intitulée Les Vieux Grincheux (1). Des hommes âgés de la cinquantaine s’y plaignent des jeunes sauvageons, de leur style vestimentaire, leur musique, leur langage, leur comportement, leur égoïsme, leur matérialisme, leur narcissisme, leur immaturité, et leur obsession agaçante du téléphone portable. Un de ces personnages aurait très bien pu dire : « Les jeunes d’aujourd'hui ne pensent qu’à eux. Ils n’ont aucun respect pour leurs parents ou pour les anciens ». Toutefois, cette plainte n’a pas été émise cette année par un de ces "vieux grincheux" britanniques, mais il y a mille ans, ici en France, par Pierre l’Hermite.

Grincheux

Nom français d'un des nains du conte Blanche-Neige et les Sept Nains.

Перевод grincheux перевод

Как перевести с французского grincheux?

Примеры grincheux примеры

Как в французском употребляется grincheux?

Простые фразы

Pourquoi a-t-il l'air grincheux?
Почему он выглядит таким сердитым?
C'est un vieux grincheux.
Он старый брюзга.

Субтитры из фильмов

Faites boire Jim, il est grincheux.
Кто-нибудь, налейте Джиму. Он выглядит напряженным.
Grincheux, Timide et Dormeur.
Ворчун, Скромняга, Соня.
Grincheux, tu t'inquiètes pour moi!
Не пущу.
Au revoir Grincheux.
Прощай, Ворчун!
Au revoir. Au revoir Grincheux.
Прощайте!
Tenez, Colin, par exemple! A 1re vue, il paraît grincheux. Eh ben, c'est la crème des hommes.
Колен, например, может поначалу показаться ворчуном. но я его очень уважаю.
Il est grincheux aujourd'hui parce qu'il est déçu.
Он сегодня ворчливый, потому что разочарован.
C'est vrai que je t'aimais, vieux grincheux, toujours en colère, en train de gueuler.
И это была правда, старый ты ящер. Вечно ты орал, был всем недоволен,..
On serait tous plus heureux et moins grincheux.
Мы все стали бы счастливее, не говоря уже про здоровье.
Parce que je suis un vieux grincheux qui n'aime pas perdre.
Хотя бы потому, что я сварливый старик, который не любит проигрывать.
Pas étonnant qu'il devienne grincheux.
Не странно, что он стал раздражительным.
Ne faites pas attention à ce vieux grincheux.
Не обращайте внимания на старого ворчуна.
Donnez vos manteaux au vieux grincheux.
Отдайте пальто старому ворчуну.
GRINCHEUX!
Проныра!

Из журналистики

LONDRES - Maintenant que j'ai atteint l'âge de la retraite, je suis en droit d'être un vieux grincheux.
ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.
Il n'y a là aucune raison d'être grincheux.
Здесь, в общем-то, не о чем и побурчать.
Les préparations de la conférence de Copenhague en décembre, au cours de laquelle nous tenterons de conclure un nouveau traité pour lutter contre le changement climatique, ne me donnent pas non plus de raisons d'être grincheux.
Я слежу за подготовкой к декабрьскому саммиту в Копенгагене, в ходе которого мы попытаемся найти новое глобальное соглашение по борьбе с изменением климата, и это не делает меня сварливым.

Возможно, вы искали...