gracieux французский

грациозный, изящный

Значение gracieux значение

Что в французском языке означает gracieux?

gracieux

(Sens propre) (Figuré) Qui a beaucoup de grâce et d’agrément.  Rien de gracieux comme ses mouvements d’épaules, lorsqu’elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure, qui, par instants, se montre à la dérobée.  Au reste, tout ce que j’aperçus de sa personne était gracieux et distingué.  La profusion de détails gracieux ne nuit en rien à l’ensemble qui conserve toute sa majesté.  On pourra songer aussi au déhanché gracieux que Musset arbore, par exemple, dans le célèbre dessin de Devéria […]. Qui est agréable, aimable.  On ne pouvait rien voir de plus gracieux que cette svelte blondine, jeune, gaie, folâtre ; pas un homme qui eût résisté à ses agaceries. Qui est accordé bénévolement sans exiger aucune rétribution en retour.  Ces acteurs ont prêté un concours gracieux à cette fête de charité. - Il a joué, il a chanté à titre gracieux. Qui a de la grâce

Gracieux

Habitant de Grâces, commune française située dans le département des Côtes-d’Armor.

Перевод gracieux перевод

Как перевести с французского gracieux?

Примеры gracieux примеры

Как в французском употребляется gracieux?

Простые фразы

Le patin à glace peut être beau et gracieux.
Катание на коньках может быть грациозным и красивым.

Субтитры из фильмов

Pas gracieux, l'adjudant!
Не очень вежливо.
Nous avons suivi le même cours de danse. J'étais très gracieux.
Ходил с ней в танцевальную школу.
Alors écoutez-moi, gracieux souverain, et vous, pairs, qui devez votre vie, votre loyauté et vos services à ce trône impérial.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Gracieux Seigneur, défendez votre dû.
Властитель мой, Восстаньте.
Notre gracieux frère, j'irai avec eux.
Любезный брат, я с принцами пойду.
Maintenant, un gracieux sourire.
Теперь покажите ребятам милую улыбку.
Insuffle Ta force à notre très gracieux souverain, l'empereur Alexandre Pavlovitch, et donne-lui la victoire sur son ennemi comme Tu l'as donnée à Moïse, à Gédéon sur Midéon, à David sur Goliath.
Александра Павловича и дай ему победу над врагом яко же Моисею над Амаликом, Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом. Порази врагов наших, и да падут они перед ногами верных рабов твоих.
Quand on reçoit, il faut être gracieux.
Гостей надо встречать радушно.
Population 30 millions, peuple gracieux et accueillant, mais ardent.
Площадь: 2 млн. кв. км. Население: 30 миллионов, гостеприимные, но с горячей кровью.
Un petit poussin. des chatons, peut-être. petits, gracieux et si doux?
Цыплятки? Или же кошечки, такие маленькие, мягкие, красивые?
Ma chère, ne formons-nous pas un couple gracieux?
Моя дорогая, разве мы не прекрасная пара?
Ou si tu le veux. jure par ton gracieux être devenu le dieu de mon idolâtrie!
Иль, если хочешь, поклянись собою. Самим собой, души моей кумиром, и я поверю.
Votre sourire est gracieux, plein de réserve comme celui des visages sur les tombes étrusques. Sourire hilare et mortuaire.
Ваша улыбка как рельеф на этрусской гробнице - полна грации, но в то же время сдержана одновременно сияющая и погребальная.
Avouez qu'on rigole, franchement. Je suis pas trop gracieux.
Я не слишком грациозен.

Возможно, вы искали...