hésitant французский

нерешительный, робкий

Значение hésitant значение

Что в французском языке означает hésitant?

hésitant

Qui hésite, qui est incertain.  Tout lui coûtait un effort. Perpétuellement somnolent et perpétuellement obligé d’agir, il ne sortait pas de la mauvaise humeur découragée et baillante [sic : bâillante] d’un serviteur tiré de son repos avant l’heure. Il avait la vue clignotante, l’accentuation hésitante, les jambes flanchantes. Le marasme le rongeait. Comment guérir ?  Mais tout de même, procréer à son âge lui paraissait louche et, bien qu’un tel résultat flattât sa vanité de vieux coq, la crainte d’avoir été aidé dans cette œuvre par des collaborateurs bénévoles autant qu’inconnus le retenait hésitant au bord du fossé conjugal.  Ses gestes ne sont pas lents, mais imperceptiblement retardés, hésitants.

Перевод hésitant перевод

Как перевести с французского hésitant?

Примеры hésitant примеры

Как в французском употребляется hésitant?

Субтитры из фильмов

Oh, timidement. En hésitant.
Я уже не добиваюсь, всё выходит само собой.
Mais il est hésitant et incertain.
Но он нерешительный и неуверенный.
Qu'auriez-vous fait en sortant du service coupé du monde depuis quatre ans, hésitant sous l'angle professionnel, si un copain vous avait demandé de travailler pour le Président des États-Unis?
Чтобы делали Вы, если бы только что вернулись из армии,..пробыв в ней 4 года,..не зная какого рода юридической практикой заняться.
J'ai lu et relu ton mot toute la journée. Hésitant quant à venir te voir ou pas.
Я просидела весь день с твоей запиской, решая, увидеться с тобой или нет.
Même si le serrement de mains de Mr Rabin est légèrement hésitant.
Пусты даже рукопожатие мистера Рабина выдает неуверенносты.
Hésitant?
Холодные ноги?
Pour moi il n'y a rien de pire. le sexe hésitant et timide.
Нет ничего хуже, чем секс, когда партнеры стесняются друг друга.
Hésitant, je l'attrapai.
Барахтаясь, я схватил её.
Je dois admettre qu'au début, quand tu as suggéré que je t'apprenne quelques pas, j'étais hésitant, car t'as été horrible avec moi et les élèves de la chorale quand tu es devenue la codirectrice.
Знаешь, хочу признаться, когда ты предложила позаниматься с тобой, я сначала сомневался. Ну, знаешь, у тебя было ужасное отношение ко мне и ребятам, когда Фиггинс назначил тебя вторым руководителем хора.
Avez-vous déjà su quoi faire tout en hésitant, et puis c'était trop tard?
Бывало так, что вы знаете, что эту вещь нужно сделать, но колебались. А потом было уже слишком поздно.
Je n'aurais pas dû être hésitant.
Спасибо. Всё-таки они очень страшные.
C'était une méchante société n'hésitant pas à exploiter les faibles.
Подлая фирма, никогда не упускавшая возможности Использовать маленьких людей.
Je sais qu'il y a eu de la drague dans l'air et j'ai été un peu hésitant.
Послушай, я знаю, что между нами что то происходит, и я веду себя как то.. неопределенно.
Mon farsi est hésitant, Auggie.
Я едва понимаю фарси, Огги.

Из журналистики

Plus récemment, la Chine, ainsi que l'Inde, ont signé un Traité de commerce et d'amitié proposé par l'ANASE, le Japon hésitant à s'engager.
Также, Китай и Индия недавно подписали предложенный АСЕАН договор о торговле и дружественных отношениях, в то время как Япония не решилась пойти на такой шаг.
Malgré ce risque, le comportement de l'UE et de ses principaux États membres a été hésitant et pusillanime en raison d'égocentrismes nationaux et d'un manque flagrant de leadership.
Поведение ЕС и его самых главных государств-участников оказалось и решительным, и приводящим в замешательство, ввиду наличия в них национального эгоизма и поразительного отсутствия лидерского начала.
Les Etats-Unis semblent préférer un État à parti unique obéissant à un partenaire plus difficile, hésitant, mais plus démocratique, en Asie.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело.
Hésitant à laisser une empreinte importante dans leur sillage, certains ministères ne disposent d'aucun budget et les ministres sont réticents à signer des accords avec des entreprises étrangères.
Не решаясь оставить большой отпечаток на своем пути, некоторые министерства не имеют бюджетов, а министры не хотят подписывать контракты с иностранными фирмами.
Le moment est donc mal choisi pour Obama de se montrer hésitant.
Так что не время президенту Бараку Обаме топтаться на месте.

Возможно, вы искали...