habitant французский

житель

Значение habitant значение

Что в французском языке означает habitant?

habitant

Personne qui passe une partie importante de sa vie dans un lieu donné.  En un village de trois cents habitants, où il y avait autrefois cinq cabarets, il y en a quinze maintenant, et tous font leurs affaires. Plus de règlement, plus de police.  Le 5 mars 1911, eut lieu le recensement qui donna à Bourg-la-Reine le chiffre de 5 072 habitants.  Christophe Colomb, on le sait, lorsqu'il aborda en Amérique, crut avoir atteint les Indes par une nouvelle route maritime et nomma en conséquence « Indiens » les premiers habitants qu'il rencontra.  L'admirable Calvignac, en équilibre au bord de sa falaise, n'a plus que 386 habitants après en avoir compté, en 1789, 900 ; […].  Toutefois, les cités islamiques n'avaient jamais créé d'institutions autonomes, […]. Leurs habitants n'avaient aucun loyalisme civique ; ils n'étaient pas d'authentiques citoyens. (Par extension) (Figuré) Être ou chose se trouvant habituellement dans un lieu donné.  Le brasier faisait fuir les cerfs et tous les autres habitants de la forêt. (Québec) (Antilles) Paysan, campagnard.  Il n’est pas de garçon d’habitant qui ne vole son père pour donner de l’avoine à son cheval afin qu’il soit gras et vif.  Les habitants ne servent plus à rien ; après avoir passé l'hiver sur l'assurance-chômage, ils sont contents de monter sur leurs anciens tracteurs pour labourer, à $2 l'heure, leurs anciennes glèbes et leurs anciens pâturages, bande d'abrutis.  L'habitant du Canada répugnait à se faire appeler paysan [au XVIIIe s.]; il n'en avait d'ailleurs que certaines caractéristiques. S'il ressemblait à son homologue français par la nature de son occupation principale, il en différait passablement par les conditions de vie, les traditions et les techniques.  On comprend que le mot paysan n’ait pas traversé l’Atlantique. Nos ancêtres furent des habitants, des cultivateurs mais des paysans, point. (Québec) (Par extension) (Péjoratif) Personne qui maîtrise mal les conventions sociales.  Personne qui passe une partie importante de sa vie dans un lieu donné.

habitant

(Québec) (Péjoratif) Qui maîtrise mal les conventions sociales, qui trahit ses origines campagnardes ou mal dégrossies.  […] dans son « vrai » français à l’accent très habitant, mais à la syntaxe parfaite et au vocabulaire surabondant […].

Перевод habitant перевод

Как перевести с французского habitant?

Примеры habitant примеры

Как в французском употребляется habitant?

Простые фразы

Tout habitant de la ville peut te dire où se trouve cette rue.
Любой житель города может сказать тебе, где находится эта улица.
Je suis un habitant de la Terre.
Я житель Земли.

Субтитры из фильмов

Tu n'es qu'une fille banale habitant une ville banale.
Ты просто обыкновенная девчонка, живущая в маленьком городке.
Un habitant des collines ne possède pas I'Hindoustan.
С каких это пор горцы командуют в Индии?
Mais Harry était un habitant d'une petite ville inexistante. et il n'a probablement jamais vécu là-bas.
Но Гарри был жителем маленького городка, которого не было. и он, вероятно, никогда не жил.
Habitant à Tenma, Osaka.
Живете в Тенме, что в Осаке.
L'ignorance totale de nos méthodes paraît invraisemblable de la part de n'importe quel habitant de cette galaxie.
Наши научные методы известны формам жизни, с которыми мы встречались в этой галактике.
Le mot signifie habitant d'une excavation naturelle.
Его технический перевод - обитатель пещеры.
L'habitant n'est pas à mes ordres, de lui vient tout le mal.
Гражданское население мне не подчинено, а от них все зло!
Je signale que les hommes de la D.C.A. Logeaient chez l'habitant.
Зенитчики, между прочим, по хатам жили.
Au moins chez nous. J'ai lu que Miranda détient le record du monde du nombre d'homicides par habitant. Est-ce vrai?
Во всяком случае, я читал у нас, что Миранда удерживает мировой рекорд по убийствам на душу населения.
Pas un habitant de cette ville.
Не знаю. Из этого города никто бы не посмел так сделать.
Six mois après tout ça, je me retrouverai là où j'ai commencé, habitant dans un ghetto, nageant dans les dettes, me demandant quelle nuit ils vont venir tuer les enfants, Caroline et moi.
Через шесть месяцев после того как это закончиться я вернусь к тому с чего начал, живя в гетто, в долгах по задницу, гадая в какую ночь они придут и убьют моих детей, Кэролайн и меня.
Cette mission a coûté un penny par planète. à chaque habitant de la planète Terre.
Миссия, которая стоила по одному пенни на каждого жителя планеты Земля.
Voici quelques espèces habitant la planète des eaux: la Terre.
Это всего лишь несколько видов организмов, которые населяют водный мир под названием Земля.
L'habitant de temps en temps dans un seul but.
Вселяясь лишь иногда и только с одной целью.

Из журналистики

En fait, les émissions mondiales par habitant étaient de 4,700 kilogrammes, soit plus du double des émissions acceptables.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня.
J'ai déménagé en Chine continentale en 1979, lorsque le revenu par habitant du pays était inférieur à un tiers de celui de l'Afrique sub-saharienne.
Я переехал в материковую часть Китая в 1979 году, когда доход на душу населения в стране составлял менее трети от доходов в африканских странах к югу от Сахары.
Même si son PIB par habitant reste faible, c'est le potentiel d'un pays qui compte du point de vue économique, et de ce point de vue, l'Indonésie brille.
Хотя уровень ВВП на человека в Индонезии остается маленьким, в экономических делах именно потенциал страны имеет значение, а уж здесь Индонезия блистает.
Notre recherche prouve que le nombre de grands mammifères de Tchernobyl est semblable à celui habitant les réserves naturelles non contaminées de Biélorussie, sauf pour les loups qui sont bien plus nombreux à la périphérie du réacteur.
Наши исследования показывают, что количество крупных млекопитающих в Чернобыле похоже на количество находящееся в незагрязненных природных заповедниках в Беларуси - кроме волков, которых значительно больше в зоне вокруг реактора.
Le revenu par habitant du pays de 2 900 dollars (en terme de pouvoir d'achat), est donc la moitié de celui de la Chine et un cinquième de celui des Etats-Unis.
В результате доход на душу населения Индии в 2900 долларов США (в паритетной покупательной способности) составляет половину от уровня Китая и одну пятнадцатую от уровня США.
Malgré une croissance relativement modeste, son PIB par habitant est de 38.000 dollars, soit au moins dix fois plus celui de la Chine ou de l'Inde.
Несмотря на относительно скромные темпы экономического роста Японии, ее ВВП на душу населения составляет около 38000 долларов, что в 10 раз выше показателей Китая или Индии.
Même pour un pays en développement comme la Chine avec un revenu par habitant de 3000 dollars, la création d'une classe moyenne relativement importante constitue un problème majeur.
Даже для страны с развивающейся экономикой и среднегодовым доходом на душу населения 3000 долларов США, такой как Китай, обеспечение благосостояния среднего класса продолжает оставаться центральным вопросом.
L'expansion humaine en termes démographiques et de l'utilisation par habitant des ressources de la Terre fut rapide.
В течение трех последних столетий численность населения увеличилась в десять раз, до 6 миллиардов человек, и предполагается, что к концу текущего века она достигнет 10 миллиардов человек.
Pour la période couverte par les statistiques modernes, les démocrates ont dépassé les républicains dans pratiquement toutes les mesures de performances économiques disponibles (croissance du PIB par habitant, chômage, inflation, déficits budgétaires).
С того момента, как стали доступны современные статистические данные, Демократы выиграли у Республиканцев практически по каждому традиционному параметру экономических показателей (ВВП на душу населения, безработица, инфляция, бюджетные дефициты).
Plusieurs pays d'Europe centrale ont atteint des niveaux de PIB par habitant (mesurés en termes de parité de pouvoir d'achat) qui les placent sur les échelons inférieurs de l'échelle des revenus de la zone euro.
Некоторые страны Центральной Европы достигли подушевого уровня ВВП (измеряемого по паритету покупательной способности), который соответствует доходу стран-членов еврозоны, хотя и самых небогатых.
Dans les décennies à venir, la croissance du PIB chinois va ralentir, comme ce fut le cas dans toutes les économies ayant atteint un certain degré de développement - généralement le niveau de revenu par habitant, en mesure de PPA, que la Chine approche.
В ближайшие десятилетия, рост ВВП Китая замедлится, как это происходит во всех странах, когда они достигают определенного уровня развития - как правило, того уровня дохода на душу населения, в ППС, к которому сейчас приближается Китай.
Ce à quoi rechigne le gouvernement est de consentir aux demandes pressantes de participation politique - ou même de démocratie - souvent associées à la hausse du PIB par habitant.
Но, что правительство Китая еще не готово сделать это эффективно отреагировать на все более громкие требования повышенного участия в политической жизни - или даже демократии - которое, как правило, сопровождает рост ВВП на душу населения.
La production par tête d'habitant y est en moyenne de 900 dollars par an et le revenu des paysans qui constituent la majorité de sa population rurale de 26 millions de personnes est inférieur à 250 dollars par an.
Средний годовой доход на душу населения составляет около 900 долларов США, а доходы среди крестьян, которые составляют большую часть 26-миллионного сельского населения - менее 250 долларов США.
Par conséquent, les revenus réels par habitant y sont inférieurs à ceux des autres pays.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.

Возможно, вы искали...