historique французский

исторический

Значение historique значение

Что в французском языке означает historique?

historique

Relatif à l’histoire.  Quoiqu’il en soit, il est certain que l’emploi du fer se perd dans la nuit des temps historiques.  Marx comparait le changement d’ère historique à une succession civile ; les temps nouveaux héritent des acquisitions antérieures.  Un temps historique, une histoire dont la chronologie est aisément retraçable, sont le fait d’une classe dominante.  Dans l’ensemble néanmoins ce chapitre est bien plus synthétique qu’historique, […]. (Désuet) Qualifiait le nom d’un personnage qui avait quelque célébrité dans l’histoire. Dont le sujet est tiré de l’histoire.  Pièce historique, roman historique,  Personnage historique. Réel : se dit d’actions, d’événements qui ne sont pas imaginaires, de faits qui ont réellement eu lieu.  Le génie de la Résistance, c’est d’avoir su conjoindre, face à une même urgence historique, toutes les forces spirituelles de ce pays.  Les temps historiques, se dit par opposition aux temps fabuleux.  Le fond de ce roman est historique.  Faits historiques.  Rupture historique.  Des mots tels que déterminisme, destin, fatalité doivent apparaître. Subir le devenir voudrait dire que l’homme n’agit pas : il serait complètement passif face à son devenir historique. Qualifie ce qui marque l'Histoire.  Réel

historique

Narration des faits dans leur ordre et leurs circonstances.  L’historique des événements qui ont amené cette guerre.  Voici l’historique de cet étrange procès.  Un exposé précédé d’un historique. (Informatique) Fichier ou base de données qui enregistre les actions ou opérations successives qui se sont déroulées au cours du temps.  Fichier qui enregistre les actions qui se sont déroulées au cours du temps

Перевод historique перевод

Как перевести с французского historique?

Примеры historique примеры

Как в французском употребляется historique?

Простые фразы

La place du marché est le centre historique de la ville.
Рыночная площадь - исторический центр города.
C'est une ville historique.
Это исторический город.
Le personnage historique a réellement existé.
Этот исторический персонаж действительно существовал.
C'est un moment historique.
Это исторический момент.
Le dollar et l'euro ont atteint un maximum historique.
Доллар и евро достигли исторического максимума.
Le génocide arménien est un fait historique.
Геноцид армян - исторический факт.
Il court chez lui pour effacer l'historique de son navigateur.
Он бежит домой, чтобы стереть историю в браузере.
Notre-Dame de Paris est le monument historique le plus visité d'Europe.
Собор Парижской Богоматери - самый посещаемый исторический памятник Европы.
Demain sera un jour historique.
Завтра будет исторический день.
Voilà comment cette épopée historique s'est terminée.
Так закончилась эта историческая эпопея.

Субтитры из фильмов

Présentation d'un point de vue historique et culturel, en sept chapitres filmés.
Представление на основе историко-культурных свидетельств, в 7 картинах.
Voici quelque chose qui me ravit, même si d'aucune importance historique.
Вот композиция, которая нравится мне больше всех, хотя здесь и представлены не исторические персонажи.
Cette rencontre historique cimente la vieille amitié de notre Chef et du dictateur de Bactérie.
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
S'étant longuement étendu sur l'historique de la Sarah Siddons Society, mais aussi sur celle du théâtre depuis que Thespis se démarqua du chœur, notre président en arrive enfin à ce qui nous a amenés ici.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Une journée historique.
Сегодня исторический день.
D'un monsieur qui a acheté un titre monténégrin et volé un nom historique.
Господина, который купил себе титул. Украл историческую фамилию.
Selon vous, le vieux monsieur est classé monument historique.
Вы говорите себе: этот старый господин - исторический памятник.
Si le soleil veut bien se mettre de la partie un événement historique sur le plan international.
И если вода будет тихой Это одно из важнейших событий последнего времени. на международной арене.
Vous vous trouvez, messieurs, dans une salle historique sur les murs de laquelle vous voyez les portraits des héros d'une autre guerre nationale, la guerre de 1812.
Вы находитесь господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны, войны 1 81 2 года.
Et voici le producteur Toto Scalise qui a engagé la grande star pour une colossale coproduction historique, en couleur.
Только что прибыл известный кинопродюсер Тито Скализе. который заключил контракт с голливудской звездой. о ее участии в цветном историческом фильме.
Je veux notamment un historique de la firme. - Je devrais le rédiger?
Я хотел бы, например, сделать публикацию по истории нашей фирмы.
Et de 2 ou 3 lieux se rapportant au procès d'un point de vue historique.
Ну и какие-то места, которые имеют непосредственное отношение к делу.
C'est une décision qui nécessite de l'objectivité, du temps, et suffisamment de recul historique.
Этот вопрос должен решаться объективно, с точки зрения истории.
Après tout, vous avez des objets qui ont un intérêt historique sur Terre, alors pourquoi pas un musée dans l'espace, hum?
У вас на земле есть объекты, представляющие исторический интерес, так. чем хуже музей в космосе, хмм?

Из журналистики

Le 11 septembre 2001 a été une terrible tragédie en bien des aspects, mais sans pour autant constituer un tournant historique.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
Mais la Serbie estime que la province reste une partie essentielle de sa tradition historique et culturelle.
Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
La guerre du souvenir qui oppose actuellement les républiques baltes à la Russie, par rapport aux célébrations internationales du 9 mai cette année à Moscou, rappelle à l'Allemagne sa responsabilité historique particulière.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
Les faucons idéologiques considèrent les territoires occupés comme faisant partie intégrante de la Terre historique d'Israël, la patrie du peuple juif.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям считают оккупированные территории неотъемлемой частью исторической Земли Израилевой - родины еврейского народа.
Pour eux, les territoires relèvent du patrimoine juif, ce qui explique leur insistance à appeler la Cisjordanie par son appellation historique hébraïque : la Judée et la Samarie.
Они называют их исконно еврейскими землями и настаивают на использовании исторических древнееврейских имен - Иудея и Самария - в отношении территорий на Западном берегу Иордана.
Pour les faucons idéologiques, les compromis sont une trahison : comment mettre en péril le patrimoine historique du peuple juif, sans parler de la promesse de Dieu envers Abraham?
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену: как можно подвергать опасности исторические земли еврейского народа, не говоря уже об обещании, данном Богом Аврааму?
Nous sommes sceptiques vis à vis de l'individualisme sans entrave, car nous savons les erreurs que peuvent commettre les hommes et nous sommes profondément conscients de l'égarement historique de l'Allemagne le siècle dernier.
Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке.
Erevan - La récente invitation lancée par le président arménien Serge Sarkissian au président turc Abdullah Gül à venir à Erevan assister ensemble à un match de foot est historique.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Si cette promesse est adoptée et respectée, les conflits dans la région seront considérés dans un contexte totalement différent, plus tolérant, ce qui marquera une percée historique sur le chemin de la paix.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
L'émergence de rois et de reines comme figures spécifiquement nationales est un développement historique relativement récent.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
C'est une relique historique, fichue mais qui fanfaronne encore.
Это исторический реликт, обанкротившийся, но все еще хвастающийся.
Le cas des armes de destruction massive de Saddam Hussein est un exemple historique de la volonté d'aller en enfer la tête haute.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
Pendant ce temps, la culture islamique entrait dans une phase historique dans laquelle la science était assimilée à l'influence de l'Occident, et fuie pour cette raison même.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
Les spécialistes nous rappelleraient que le Kazakhstan n'a jamais été un pays et que l'on peut douter des revendications ukrainiennes pour l'indépendance d'un point de vue historique.
Эксперты напомнили бы нам, что Казахстан никогда не был страной и что украинские требования о независимости, с исторической точки зрения, носят сомнительный характер.

Возможно, вы искали...