исторический русский

Перевод исторический по-французски

Как перевести на французский исторический?

исторический русский » французский

historique

Примеры исторический по-французски в примерах

Как перевести на французский исторический?

Простые фразы

Рыночная площадь - исторический центр города.
La place du marché est le centre historique de la ville.
Это исторический город.
C'est une ville historique.
Этот исторический персонаж действительно существовал.
Le personnage historique a réellement existé.
Это исторический момент.
C'est un moment historique.
Геноцид армян - исторический факт.
Le génocide arménien est un fait historique.
Собор Парижской Богоматери - самый посещаемый исторический памятник Европы.
Notre-Dame de Paris est le monument historique le plus visité d'Europe.
Завтра будет исторический день.
Demain sera un jour historique.

Субтитры из фильмов

Смотрите, как следует. Исторический момент. Будете рассказывать внукам, как Старый Юг исчез за одну ночь.
Regardez bien, mon petit. vous assistez à l'agonie du Sud.
Сегодня исторический день.
Une journée historique.
Вы говорите себе: этот старый господин - исторический памятник.
Selon vous, le vieux monsieur est classé monument historique.
У вас на земле есть объекты, представляющие исторический интерес, так. чем хуже музей в космосе, хмм?
Après tout, vous avez des objets qui ont un intérêt historique sur Terre, alors pourquoi pas un musée dans l'espace, hum?
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру. и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Accomplissons donc notre devoir historique en faisant pression sur le Président et en exterminant Vieira. et ses agents, disséminés aux quatre coins d'Eldorado.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Mesdames et messieurs, ce moment est historique.
Это известный исторический факт.
C'est bien connu, c'est historique.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Déficit sévère dans la balance financière,. le nombre de chômeurs est supérieur au nombre d'habitants,. rues sales, bâtiments détruits,. le centre historique est envahi par les rats,. en bref, comme en l'an 1000.
Но понимаешь, тогда понадобится исторический компромисс.
Ca, ce serait le début de ce qu'on appelle un compromis historique.
Похоже на исторический костюм.
On jurerait un déguisement.
На 50-летнюю годовщину исторического полёта братьев Райт. будет другой исторический полёт, поскольку Скотт Кроссфилд. пронесётся по небу по пустыне в Калифорнии.
Pour le 50ème Anniversaire du vol historique des Frères Wright. se déroule un autre vol historique: Scott Crossfield perce. les cieux au-dessus du désert de Californie.
Это же исторический памятник.
Allez. - C'est un monument historique!
У нас здесь уже один исторический персонаж.
Nous avons ici une personnalité historique.
Это исторический доклад, а вовсе не доклад о девчонках.
C'est un exposé d'Histoire, pas un exposé de nanas.

Из журналистики

События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
Le 11 septembre 2001 a été une terrible tragédie en bien des aspects, mais sans pour autant constituer un tournant historique.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
Si cette promesse est adoptée et respectée, les conflits dans la région seront considérés dans un contexte totalement différent, plus tolérant, ce qui marquera une percée historique sur le chemin de la paix.
Это исторический реликт, обанкротившийся, но все еще хвастающийся.
C'est une relique historique, fichue mais qui fanfaronne encore.
Исторический опыт подтверждает такое подозрение.
Cette expérience historique exacerbe cette suspicion.
Но НАТО - это сообщество, принадлежать к которому хорошо, при условии, что люди хотят этого и что для них это имеет исторический смысл.
Mais c'est une communauté à laquelle il est bon d'appartenir, quand on veut y appartenir et que cela a une signification historique.
Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито.
C'est à cette aune qu'il faut considérer la visite historique d'Akihito.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
L'histoire vous revient en pleine figure et, tandis que la dette publique peut augmenter lentement et inexorablement pendant des années, la fin est souvent brutale et soudaine.
Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
Les faits sont difficilement contestables : les données historiques sont si accablantes que les républicains les plus radicaux sont sans doute en train de se demander s'ils ne sont pas maudits.
Эти отважные люди поняли исторический характер своей задачи и не отступили.
Ils ont compris le caractère historique de la tâche et ont relevé le défi.
Этот исторический опыт сыграл положительную роль в подготовке реформ.
Cette expérience historique a préparé le terrain pour la mise en œuvre des réformes nécessaires.
Сегодня быстрый экономический рост привел к тому, что доля Азии в мировом производстве поднялась до двух пятых, и, по предположению Банка, может вернуться на свой исторический уровень к 2025 году.
Une croissance économique rapide a ramené la production aux deux cinquièmes de la production mondiale aujourd'hui et la Banque avance qu'en 2025, l'Asie pourrait retrouver ses niveaux historiques.
Китайцы явно были глухи в политическом отношении при выборе архитектора, в имени которого заключается такой темный исторический оттенок.
Manifestement, les Chinois n'ont pas eu l'oreille politique en choisissant un architecte dont le nom a des connotations historiques si sombres.
Действительно, ее сосед и исторический соперник, Южная Корея, катится вниз по тому же склону.
En effet, son voisin et rival historique, la Corée du Sud, s'engage dans une voie similaire.
Легитимирующие повествования всех стран смешивают исторический факт и миф.
Les récits de légitimation de tous les pays mêlent les faits historiques avérés au mythe.

Возможно, вы искали...