Hollandais французский
нидерландец, голландец, голла́ндец
Значение Hollandais значение
Что в французском языке означает Hollandais?
Hollandais
hollandais
hollandais
hollandais
hollandais
hollandais
Перевод Hollandais перевод
Как перевести с французского Hollandais?
Hollandais французский » русский
hollandais французский » русский
Примеры Hollandais примеры
Как в французском употребляется Hollandais?
Простые фразы
Guus Hiddink est hollandais.
Гус Хиддинк голландец.
Dans sa chambre est suspendue une nature morte d'un peintre hollandais.
В его комнате висит натюрморт голландского художника.
Thomas est hollandais.
Том - голландец.
Mes parents ne parlent pas le hollandais.
Мои родители не говорят по-голландски.
Mes parents ne parlent pas hollandais.
Мои родители не говорят по-голландски.
Субтитры из фильмов
Pourquoi? Pour repousser ce Hollandais.
Чтобы уберечься от того датского судна.
Le vieux Hollandais est devant nous.
Это старая датская лоханка справа на траверзе от нас.
Le critique hollandais.
Известный голландский критик.
Mais l'Ambassadeur hollandais.
Но это заявление голландского посла.
L'incendie de 1933 a été mis sur le dos d'un pauvre Hollandais.
В 1933 году его подожгли, всё свалили на одного несчастного голландца.
D'un prof d'algèbre roux à un alcoolique hollandais.
Извините. От рыжеволосого учителя алгебры до голландского алкоголика.
Culturellement, nous sommes très avancés. Il y a des Hollandais et des Ecossais. Des progressistes intellectuels.
В культурном смысле мы весьма продвинуты сказалась англо-голландская и шотландская кровь на нашем интеллектуальном развитии.
Les Anglais et les Hollandais menacent nos côtes. Le moment est venu d'utiliser ton énergie pour une grande cause.
Нелепо драться между собой, когда Япония окружена английскими и голландскими боевыми кораблями.
Imaginez cette île quand les Hollandais la virent la première fois.
Представляете, каким был этот остров, когда его впервые увидели голландские моряки?
En hollandais. - En espagnol?
Испанский?
Moi, j'aurais filé! Existe-t-il un réseau de renseignement inconnu de la C.I.A. et associant l'arabe avec le hollandais et l'espagnol?
Вопрос - имеем ли мы дело со шпионской сетью, неизвестной ЦРУ, связанной с арабами, голландцами и испанцами?
Eh bien, je. transporte des poulets, des hollandais.
Я вот. Кур вожу, голландских.
Vous vous rappelez, vous êtes passé a Tbilissi, alors que je chargeais les poulets hollandais?
Помните, Вы в Тбилиси проходили, а я голландских кур грузил?
Dans cette cité où foisonnent les sciences, les arts, toutes sortes de gens et de curiosités, nul ne peut imaginer ce que ce jeune Hollandais, fils de meunier, a rassemblé et exprimé dans sa seule personne.
В этом центре науки, культуры и искусства того времени, собиравшем столь разных по духу людей, никто не мог и вообразить, что этот юный голландец, сын мельника, может обладать столь непредсказуемым характером и такими разнообразными талантами.
Из журналистики
Le chef de file des populistes hollandais, Geert Wilders, par exemple, a dénoncé la Reine Béatrix en diverses occasions pour son gauchisme, son élitisme et son multiculturalisme.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма.
Alors même que les Britanniques étaient en train de démanteler leur empire à la fin de la deuxième guerre mondiale, les Français et les Hollandais pensaient encore qu'une séparation de leurs possessions asiatiques provoquerait le chaos.
В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
Autrefois connus pour leur tolérance, les Hollandais et les Danois eux-mêmes votent de plus en plus en faveur de partis dénonçant un prétendu fléau de l'immigration.
Даже когда-то известные своей толерантностью голландцы и датчане, все чаще голосуют за партии, которые выступают против бича иммиграции.
Quant à la plupart des électeurs du Parti hollandais pour la liberté, aucune mosquée ne pointe à l'horizon de leur lieu de vie.
И многие из избирателей голландской Партии Свободы живут далеко от мечети.
Bien que la Belgique ait récemment adopté le mode hollandais de réglementation de l'euthanasie active volontaire dans un cadre strictement médicalisé, c'est précisément ce type de réglementation qui est de plus en plus contesté.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Depuis toujours, les Hollandais étaient fiers d'être le peuple le plus tolérant de la planète.
Голландцы всегда гордились тем, что являются самыми толерантными людьми на земле.
Il est rare qu'un politicien hollandais, en l'occurrence un politicien de second ordre, parvienne à attirer l'attention de la presse internationale.
Что примечательно для голландского политика (к тому же, малоизвестного), новости о поступках Вильдерса достигли мировой прессы.
C'est possible, mais sa guerre contre l'islam sert aussi de paravent à un combat contre les élites culturelles et politiques, l'establishment intellectuel hollandais, les eurocrates de Bruxelles et une reine à l'esprit ouvert.
Может и так, а, может, это ложный след. Его война с исламом - это также и, возможно, даже в первую очередь война с культурными и политическими элитами, голландскими интеллектуальными кругами, еврократами Брюсселя и с либерально настроенной королевой.
En 2013, des chercheurs hollandais ont réalisé une étude auprès de 186 sociétés cotées sur des bourses européennes traitant les ressources minérales de conflit.
Однако если не считать нескольких прогрессивных лидеров отрасли, лишь очень немногие компании стали соблюдать эти рекомендации добровольно.
Si les dirigeants de l'Europe sont suffisamment sages pour choisir cette voie, le fiasco des référenda français et hollandais se sera révélé utile après tout.
Если у лидеров Европы окажется достаточно мудрости, чтобы избрать этот курс, то фиаско референдумов во Франции и Голландии можно будет все-таки считать полезным уроком.
Les Hollandais vont-ils financer avec enthousiasme les infrastructures publiques en Grèce?
Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
Si une grande démocratie à majorité musulmane peut rejoindre l'Europe, il sera plus facile d'accepter les musulmans français, britanniques, hollandais ou allemands comme des citoyens à part entière aussi.
Если большая демократическая страна, в которой большинство населения исповедует ислам, сможет присоединиться к Евросоюзу, то будет значительно легче считать своими друзьями-европейцами также французских, британских, голландских и немецких мусульман.
Lorsque les Hollandais prirent leur revanche en 1988 en devenant les champions d'Europe, plus de gens dansèrent dans les rues des Pays-Bas que le jour où prit fin la vraie guerre en mai 1945.
Когда голландцы взяли реванш в 1988 году и победили Германию, став чемпионами мира, на улицах Голландии танцевало больше людей, чем в день, когда закончилась настоящая война в мае 1945 года.
L'émergence et la disparition de partis protestataires comme celui de Pim Fortuyn, le leader populiste hollandais qui a été assassiné constitue aussi un symptôme révélateur.
Еще одна форма - это появление и исчезновение партий одной проблемы, таких как Голландские группы, объединенные убитым Пимом Фортуйном.