Hommes французский

человечество

Значение Hommes значение

Что в французском языке означает Hommes?

Hommes

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Indre-et-Loire.

Перевод Hommes перевод

Как перевести с французского Hommes?

Примеры Hommes примеры

Как в французском употребляется Hommes?

Простые фразы

Nous, les hommes, sommes habitués à attendre les femmes.
Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.
L'air est aux hommes ce que l'eau est aux poissons.
Воздух для людей, что вода для рыб.
Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes.
Мужчины, как правило, выше женщин.
Tous les hommes naissent égaux.
Все люди рождаются равными.
Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent.
Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.
Nous sommes des hommes.
Мы люди.
Les deux hommes assis sur le banc étaient américains.
Двое мужчин, сидящих на скамейке, были американцами.
D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.
Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.
Les hommes croient ce qu'ils veulent croire.
Люди верят в то, во что хотят верить.
Les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes.
Женщины обычно живут дольше мужчин.
Lorsque deux hommes font la même chose, ce n'est pas la même chose.
Когда двое делают одно и то же, это не одно и то же.
Nous sommes des hommes, non des dieux.
Мы люди, а не боги.
Tous les hommes sont égaux devant Dieu.
Все люди равны перед Богом.
Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.
Все люди по природе своей ненавидят друг друга.

Субтитры из фильмов

Nous cherchons ces deux hommes.
Специальное агенство города Нью-Йорка по зажарке трупов.
Je vais vers les pires hommes car j'ai peur d'être avec quelqu'un avec qui j'aurais une vraie connection.
Я выбираю низшую форму человека, потому что боюсь быть с тем, с кем у меня может быть взаимопонимание.
Deux hommes honorables essayent de la persuader d'avouer.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
En quelques siècles, plus de 8 millions de femmes, hommes et enfants ont été brûlés comme sorciers.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Trois négatifs différents ont été créés pour Le Dernier des Hommes.
После завершения съёмок фильма осталось три негатива: один для Германии, один для общего экспорта и один для США.
Nous sommes très pris par toute cette agitation. et nous n'avons déjà pas assez d'hommes.
Мыочень заняты всей этой суматохой и у нас и так не хватает людей.
Ils n'auront bientôt plus besoin des hommes.
Скоро им вообще будут не нужны люди.
Pourquoi les hommes blessent les robots?
Почему люди всегда обижают роботов?
Votre être surhumain dit qu'elle n'a pas besoin des hommes!
Ваш суперчеловек говорит, что ей не нужны люди!
Ici, les hommes revenant du front qui étaient habités par des images d'horreur indicible, ici, ils oubliaient.
Здесь для мужчин прибывших с фронта, чья память хранила образы непередаваемого ужаса, было забвение.
Dans les tranchées, des hommes s'accroupissent, épaule contre épaule, osant à peine respirer.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
Je n'aime pas les hommes!
И не люблю мужчин!
Les hommes de fer de l'Allemagne.
Вы - железная молодёжь Германии.
Je peux pas donner à 80 hommes ce qui est destiné à 150.
Я не могу раздать 80-ти довольствие на 150 человек.

Из журналистики

Hommes et femmes n'ont alors pas risqué leur vie pour retrouver la vielle époque des privilèges de classe et de la privation sociale.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Il y aura toujours ceux qui, dans la poursuite d'objectifs politiques, recourent à la force à l'encontre d'innocents, hommes, femmes et enfants.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
Les nations plus importantes et plus puissantes enviaient un porte-parole si puissant et ses discours devinrent des exemples classiques pour les hommes d'état et les diplomates de pays lointains.
Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
NEW YORK - Dans l'après-midi du 16 juillet, deux hommes entraient, semble-t-il, par effraction dans une belle propriété d'un quartier riche de Cambridge dans le Massachusetts.
НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
Cette colère et cette peur se retrouvent malheureusement chez de nombreux hommes politiques.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками.
L'UE devrait en outre prévoir la création d'une force militaire réduite mais efficace (de 5000 hommes par exemple) pour appuyer les décisions de l'organisme commun.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
Il y a quelques années seulement encore, un jeune journaliste, Georgi Gongadze, cherchant à informer le public sur la corruption de notre ancien régime, fut brutalisé et décapité par les hommes de main du régime.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Les hommes politiques et les spécialistes se livrent à des comparaisons avec des cas récents comme l'Afghanistan, le Sierra Leone et le Timor oriental, mais aussi avec des situations plus éloignées dans le temps, mais exemplaires.
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи.
Nous sommes sceptiques vis à vis de l'individualisme sans entrave, car nous savons les erreurs que peuvent commettre les hommes et nous sommes profondément conscients de l'égarement historique de l'Allemagne le siècle dernier.
Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке.
Cela peut paraître évident, mais l'abandon de la stabilité des prix est exactement ce que certains hommes politiques européens réclament.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Il serait bon qu'on s'y intéresse, non pour engager des poursuites, mais pour comprendre plus profondément une utopie sanglante, démagogique et tyrannique - et les faiblesses et la vulnérabilité des hommes.
Не в карательных целях, но для того, чтобы лучше понять кровавую, демагогическую и тираническую Утопию - и человеческую слабость и уязвимость.
Des 8,6 millions d'hommes qui composaient les forces britanniques lors de la Première Guerre mondiale, prés d'un tiers ne venaient pas de Grande-Bretagne, mais du reste de l'empire.
Из 8,6 миллиона британских военнослужащих во время первой мировой войны почти треть составляли заморские граждане.
Les hommes politiques ne sont pas les seuls à manquer d'esprit d'initiative dans le cas présent.
Не только политики не в состоянии обеспечить руководящую роль в этом вопросе.
Même si les deux hommes ont approuvé avec circonspection le plan de sauvetage du secteur financier à hauteur de 700 milliards de dollars, les différences entre eux sont marquées.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.

Возможно, вы искали...