houlette французский

Значение houlette значение

Что в французском языке означает houlette?

houlette

Bâton que porte un berger et au bout duquel est une plaque de fer faite en forme de gouttière, pour jeter des mottes de terre aux moutons qui s’écartent et les faire revenir.  En parlant ainsi, il fit tourner sa lourde hallebarde pardessus sa tête, avec autant de facilité que l’eût fait un berger avec sa houlette.  La Guerliche, qui ramassa prestement chapeau, panetière, houlette et manteau, s’en affubla, rassembla les moutons et revint au village.  Mademoiselle, rondelette et nantie d'une houlette à rubans, ne sort jamais qu’avec son père par les sentiers où les précèdent l'âne, la chèvre et les chiens, tandis que la mère ivre morte dort dans la cuisine où se tiennent les maîtres. (Figuré) Symbole de l’état de berger, de pasteur.  Si elle a bien compris monsieur le Curé, il faut agir auprès des âmes comme un chien de berger, regrouper les brebis égarées sous la houlette du Bon Pasteur, et sans tarder. (Jardinage) Ustensile dont on se sert pour lever de terre les oignons de fleurs. (Par analogie) (Art) Instrument en forme de pelle ou de spatule. (Vieilli) crosse d'un évêque. Bâton que porte un berger

Houlette

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Charente.

Примеры houlette примеры

Как в французском употребляется houlette?

Субтитры из фильмов

Ta houlette et ton bâton me rassurent.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Il manque la houlette pour les brebis.
Но если добавить посох и овечек - будет здорово!
Je crois que tu fais une belle houlette.
Ты совершаешь большую ошибку.
Aimé Claudion Dominique de La Houlette.
Я ваш полковник. Бонавантюр Клодьон Доминик де ля Улетт.
Colonel de La Houlette!
Полковник де Ля Улетт?
C'est vous ou La Houlette.
Я никогда не мог распознать, где вы, а где Ля Улетт.
Sous la houlette du nouveau roi, les arts visuels, la science et le sexe s'épanouissent.
При новом короле настал расцвет театра, изобразительных искусств, науки и сексуальных связей.
Tu es mon bâton et ma houlette.
Ты мой жезл и моя держава.
Si je devais traverser la vallée où règnent les ténèbres de la mort, ne craindrais aucun mal, car tu es auprès de moi, ta houlette me conduit et ton bâton me protège.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Ta houlette et ton bâton me rassurent.
Твой Жезл и Твой посох - моя скала.
Si je devais traverser la vallée où règnent les ténèbres de la mort, Je ne craindrais aucun mal, car tu es auprès de moi: ta houlette me conduit et ton.
И если пойду я долиной смертной тени, не убоюсь я зла, потому что ты со мной, твой жезл и твой.
Les gens savent pas que les sucres d'orge symbolisent la houlette. Elles ont pas goût de menthe, mais d'excréments.
Вдумайтесь, большинство не знает что карамельная трость символизирует пастуший посох, у который, уверяю вас, не мятный вкус.
Ta houlette et ton bâton me rassurent.
Твой посох. - Не смотри..направляет меня.
Que fais-tu avec cette houlette?
А зачем тебе посох?

Из журналистики

Mais il a aussi mis en oeuvre un contrôle à caractère répressif sous la houlette de la police et de l'armée.
Однако именно правительство также создало деспотичные полицейские и военные системы контроля.
Depuis une quinzaine d'années, les dirigeants chinois se sont surtout consacrés à entretenir et à améliorer le modèle de développement économique sous la houlette de l'Etat initié par Deng après les manifestations de la place Tienanmen en 1989.
Китайское руководство за прошлые полтора десятилетия поддерживало модель развития государства Дэна, реализация которой началась после протестов на площади Тяньаньмынь в 1989 году.
Une approche plus efficace qui serait menée sous la houlette des Etats-Unis et du Japon, se focaliserait sur l'intégration, avec une garantie contre l'incertitude.
Более эффективным будет подход, возглавляемый США и Японией, в соответствии с которым основное внимание будет уделяться интеграции, что позволит избежать ситуации неопределенности.
C'est fort dommage, car le statut de Lugovoi en Russie en dit long sur mon pays, au bout de sept années sous la houlette de Vladimir Poutine.
Очень жаль, потому что статус Лугового в России говорит нам очень многое о моей стране в седьмой год правления президента Владимира Путина.
Il a accepté une trêve sous la houlette d'un gouvernement égyptien craignant l'influence iranienne sur Gaza à ses frontières.
Он заключил перемирие, в котором роль посредника играет египетское правительство, напуганное влиянием Ирана в соседнем Секторе Газа.
Et le FMI leur a emboîté le pas, sous la houlette de Michel Camdessus, encore un Français, ayant exercé les fonctions de gouverneur de la Banque de France sous Mitterrand.
В конце концов, МВФ присоединился к победителям при Мишеле Комдессю, еще одном французе, который был управляющим Банка Франции при Миттеране.
Au-delà de la défense de leurs intérêts dans la région, ces deux pays ne voulaient évidemment pas d'un changement de régime en Syrie qui se fasse sous la houlette des USA.
Даже не рассматривая стремления обеих стран защитить свои собственные интересы в регионе, обе они по вполне понятным причинам отвергли идею смены режима в Сирии под руководством США.

Возможно, вы искали...