houleux французский

пересеченный, взволноваться

Значение houleux значение

Что в французском языке означает houleux?

houleux

(Marine) Qui est agité par la houle, en parlant de la mer.  Lorsque nous arrivâmes à destination, la mer trop houleuse nous interdisait toute nouvelle tentative de débarquement.  La mer est dure et houleuse, le remorquage pénible. A midi, la remorque casse et le motor yacht me quitte fort vite en me saluant, car il désire rentrer avant l’arrivée du grain. (Figuré) Qui est agité de mouvements divers, souvent hostiles.  Qui est agité par la houle, en parlant de la mer.

Перевод houleux перевод

Как перевести с французского houleux?

houleux французский » русский

пересеченный взволноваться

Примеры houleux примеры

Как в французском употребляется houleux?

Субтитры из фильмов

Le débat à la Chambre des ministres a été houleux, comme c'est le cas pour tous nos débats.
Дебаты в Палате Министров становились порой крайне жаркими, что, в общем-то, можно сказать о всех наших дебатах.
Un mariage bref et houleux avec une pétasse.
Ну, он был женат. Но закончилось это быстро и шумно.
C'était houleux?
Тяжело тебе пришлось?
Rien ne les avait préparés au voyage vers la Grotte Cabotte ni aux caprices d'un lac houleux.
В книгах не было написано, как доплыть до Гиблой пещеры по неприветливым, а порой и враждебным водам озера Лакримозе.
Ils ont pu être témoins d'un échange un peu houleux, ou d'une mauvaise ambiance.
Или видели, как жертва спорила с кем-то, Или почувствовали напряжение.
Des fois, le débat peut devenir houleux, mais on est toujours respectueux.
Иногда случаются жаркие споры. Но мы не переходим границ вежливости.
Je crois aux secondes chances malgré notre passé houleux, comme je l'ai dit à ton père.
Ну, несмотря на наше трудное прошлое, как я сказала твоему отцу, я верю во вторые шансы, я даже снова наняла твою подругу.
J'aime les débats houleux, mais père, non.
Я вот люблю хорошенько поспорить. А папа - нет.
Si vous aimez les débats houleux.
Если вы и правда любите поспорить.
Et la femme tuée était au milieu d'un divorce très houleux.
И наша жертва-женщина находилась в разгаре очень грязного бракоразводного процесса.
Vous savez que. le mariage de Vic est un peu houleux.
Я уверен, Вы знаете. Брак Вик, немного. шаткий.
Ça semblait un peu houleux tout à l'heure.
Прошло не слишком гладко.
Bon, oublions ce sujet houleux et passons à la chose qui nous intéresse tous deux.
Давай оставим этот унылый разговор и перейдем к тому, что нас обоих интересует..
Conlan a frappé Wheeler lors d'un face-à-face houleux.
Конлан ударил Уилера во время встречи лицом к лицу.

Из журналистики

Un débat houleux portant sur les réformes politique secoue actuellement l'Egypte.
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы.
Les investissements étrangers des entreprises russes ont déjà suscité un débat houleux à la fois aux États-Unis et en Europe - même quand l'investissement était le fait d'une entreprise privée.
Иностранные инвестиции российских корпораций уже дали толчок для горячих споров как в Соединенных Штатах, так и в Европе - даже когда инвестиции вкладывались частной компанией.
Il faut néanmoins s'attendre à un débat houleux - et aux formules les plus solennelles - autour de ce qui doit et ne doit pas être fait.
Но стоит ожидать бурные дискуссии и значительное позирование о том, что следует и чего не следует делать.

Возможно, вы искали...