huile французский
масло
Значение huile значение
Что в французском языке означает huile?
huile
Перевод huile перевод
Как перевести с французского huile?
huile французский » русский
Примеры huile примеры
Как в французском употребляется huile?
Простые фразы
Nous voudrions commander 18 tonnes d'huile d'olive.
Мы хотели бы заказать 18 тонн оливкового масла.
L'huile et l'eau ne sont pas miscibles.
Масло и вода не смешиваются.
L'huile ne se mélange pas avec l'eau.
Масло не смешивается с водой.
Il n'y a pas de raisons d'ajouter de l'huile sur le feu.
Незачем подливать масла в огонь.
Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude.
Эта работа требует больших усилий.
Ça ne fait qu'ajouter de l'huile sur le feu.
Это только подливает масла в огонь.
Veuillez contrôler l'huile, je vous prie.
Проверьте уровень масла.
Avec ta stupide remarque, tu n'as fait que jeter de l'huile sur le feu.
Своим дурацким замечанием ты только подлил масла в огонь.
On ne peut pas mélanger l'huile et l'eau.
Невозможно смешать масло с водой.
Sa belle-mère met toujours de l'huile sur le feu.
Его тёща постоянно подливает масла в огонь.
Sa belle-mère met toujours de l'huile sur le feu.
Её свекровь постоянно подливает масла в огонь.
Ne criez pas sur un enfant qui pleure. Cela ne ferait qu'ajouter de l'huile sur le feu.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.
Huile et eau ne se mélangent pas.
Масло и вода не смешиваются.
Ça baigne dans l'huile!
Всё идёт как по маслу!
Субтитры из фильмов
Mais Allegoo a trop mangé. Le marchand va donc chercher. de l'huile de ricin!
Алли объелся, и ему пришлось дать касторки.
De l'huile de phoque comme combustible, de la mousse pour allumer le feu et un bac en pierre pour faire fondre la neige.
Мох для растопки, тюлений жир в качестве топлива. В каменной посудине тает снег.
Présentez mes respects à la duchesse et donnez-lui de l'huile de ricin.
Пожалуйста, передай герцогине мои комплименты и немного касторки.
Où est l'huile?
Где масло?
Ici. Ensuite, va acheter de l'huile d'olive.
А потом сгоняй в магазин за оливковым маслом.
Les frire dans l'huile serait un châtiment trop doux.
Их мало сварить в масле за это.
J'ai découvert que si le bébé a des gaz, il faut mettre de l'huile tiède sur un morceau de gaze et lui masser le nombril avec.
Я узнал, что если у ребенка газы, то лучший способ - налить теплое масло в кусок марли, и втереть в пупок ребенка.
Burette é huile et quoi?
Масленка?
Burette é huile?
Масленка!
Nous n'avons pas la burette é huile.
У нас с собой нет масленки, а ты весь промокнешь.
Ta burette d'huile.
Это твоя масленка.
Ça manque d'huile. Ça manque d'huile.
Смазать бы.смазать бы.смазать бы.
Ça manque d'huile. Ça manque d'huile.
Смазать бы.смазать бы.смазать бы.
Ça manque d'huile.
Я так и сказал.
Из журналистики
Les récentes photos de détenus soumis à des actes de brutalité et de violence sexuelle à la prison Abou Ghraïb de Bagdad ont jeté de l'huile sur le feu.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Et l'échec de la Chine à agir rapidement pour encourager des dépenses domestiques plus élevées, proportionnelles à l'augmentation de ses revenus, a mis de l'huile sur le feu.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Elle est moins dépendante des exportations que ses voisins asiatiques (sans mentionner la Russie) et son marché des matières premières (le bois, l'huile de palme et le charbon notamment) attirent d'importants investissements étrangers.
Индонезия меньше зависит от экспорта, чем другие страны азиатского региона (не говоря уже о России), и ее рынок активов (древесина, пальмовое масло и, в частности, уголь) привлек большие иностранные инвестиции.
Les travailleurs bangladais immigrés dans les États du Golfe qui rentrent à la maison gorgés des enseignements radicaux wahhabites et salafis jettent encore plus d'huile sur le feu.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Le premier moteur de Rudolf Diesel, conçu dans les années 1800, fonctionnait à partir d'un carburant dérivé de l'huile d'arachide.
Первый двигатель Рудольфа Дизеля, разработанный в конце 1800-х годов, работал на топливе из арахисового масла.
L'apparition d'un régime démocratique et pacifique en Irak devrait selon elle faire tache d'huile dans la région.
Мирный демократический рассвет, занявшийся в Ираке, заявляют они, вскоре поднялся бы также и над другими авторитарными арабскими государствами.
Certes, Ahmadinejad trouvera probablement un moyen de jeter de nouveau de l'huile sur le feu.
В конце концов, для правящих суннитов Саудовской Аравии поддержка Ираном сдвига в региональном балансе власти в сторону мусульман-шиитов представляет большую угрозу, чем для США.
Les technologies énergétiques qui comptent comprennent la conversion du charbon en liquides (comme l'essence), l'utilisation du sable asphaltique et de l'huile de schiste, et une augmentation des sources énergétiques renouvelables.
К числу важных технологий выработки электроэнергии относится преобразование угля в жидкость (как, например, газолин), использование битуминозных песков и нефтеносных сланцев и рост использования источников энергии, независимых от ископаемого топлива.
En effet, l'huile de pépin de raisin sert de substitut au gazole et l'éthanol issu du maïs et de la betterave à sucre remplace l'essence.
Рапсовое масло можно использовать как дизельное топливо, тогда как из маиса и сахарной свеклы получают этанол, заменяющий бензин.
Le célèbre régime méditerranéen, riche en légumes, fruits et huile d'olive, n'est pas seulement sain, il est moins préjudiciable à l'environnement.
Всемирно известная средиземноморская диета - в основном овощи, фрукты и оливковое масло - не только здоровая, она также создает меньшую нагрузку на окружающую среду.
Donald Rumsfeld a réussi à mettre de l'huile sur le feu dans la mesure où l'Europe occidentale est encore plus ignorante de l'Europe de l'Est que ne l'est l'Amérique.
Замечания Рамсфелда имели разобщающее действие, поскольку показали, что Западная Европа знает восточную половину Европы гораздо хуже американцев.
Le cadre politique de la BCE est adapté pour faire face aux crises systémiques, mais pas aux crises locales qui peuvent faire tache d'huile.
Основы политики ЕЦБ хорошо подходят для борьбы с большими системными пожарами, но плохо подходят для локальных пожаров, которые, таким образом, могут распространяться бесконтрольно.
La création d'un État palestinien a toujours été une condition préalable indispensable à la paix et de la sécurité d'Israël, et il est très nettement dans l'intérêt d'Israël de désamorcer cette question au lieu de jeter de l'huile sur le feu.
Но МУС не является пародией на судебное разбирательство, и можно ожидать, что к обвинениям без содержания отнесутся соответствующим образом.
En effet, nous vivions avant dans une économie dans laquelle la source acceptée de valeur était un lingot de fonte, un baril d'huile ou un boisseau de blé.
И действительно, раньше мы жили в условиях экономики, где к стандартным товарным единицам относились брусок железа, баррель нефти, бушель зерна.
Возможно, вы искали...
huile de vitriol |
Huila |
huile diesel |
huilé |
huile dérivante |
huilage |
huilure |
Huillé |
Huilly |
huilier |
huileux |
huile d’arachide