humanitaire французский

гуманистический, гуманный, гуманитарный

Значение humanitaire значение

Что в французском языке означает humanitaire?

humanitaire

Qui vise au bien universel de l’humanité.  Tout le jargon humanitaire dont les vénérables se gargarisent dans leurs tenues peut très bien être traduit en langage religieux et même chrétien.  Hier, en France, il fallait être humanitaire, kantien, philosémite. Actuellement, la mode, chez nous, penche vers un christianisme édulcoré.  Ils soupirent après 1919 et le wilsonnisme. Grand bien leur fasse. On sait ce que les couplets sur la dernière des guerres, le droit des nations à disposer d'elles-mêmes et ce messianisme humanitaire ont donné comme résultats. (Par extension) Solidaire, altruiste, qui aide les humains défavorisés.  La Croix-Rouge est une association à but humanitaire.  Pays pauvre qui ne vit que de l'aide humanitaire, notamment française, la Mauritanie reste l'un des bastions les plus réfractaires à l'abolition de l'esclavage.

humanitaire

Personne qui professe ces opinions, ces doctrines. (Par extension) Personne qui vient en aide aux défavorisés au nom de la solidarité humaine.  Un humanitaire.

Перевод humanitaire перевод

Как перевести с французского humanitaire?

Примеры humanitaire примеры

Как в французском употребляется humanitaire?

Субтитры из фильмов

J'accepte que vous meniez votre mission humanitaire sur Ariannus.
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Votre sensibilité s'accorde avec votre conscience humanitaire.
Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием.
Je travaille pour le Vatican, pour un but humanitaire. La CIA m'a eue.
Я работаю на ватиканскую гуманитарную организацию.
Je fais de l'humanitaire.
Я рассматриваю это, как помощь людям.
Et nous leur assurerons une aide humanitaire.
И мы предоставим им гуманитарную помощь.
Il n'empêche qu'il s'agissait là d'un geste humanitaire.
Почти одно и то же. Все равно это был щедрый гуманитарный жест.
Ils ont demandé la protection de Starfleet. Du fait de la nature humanitaire de cette demande, nous avons accepté.
Они обратились к Звездному Флоту с просьбой о помощи и так как речь идет о гуманитарной катастрофе, мы согласились.
Etes-vous sûr de lui avoir donné des instructions très claires? Que le Cdt Worf connaissait le caractère humanitaire de la mission? Qu'il savait qu'on ne l'envoyait pas au combat?
Вы уверены, что ясно изложили свои инструкции и объяснили коммандеру Ворфу, что он должен помочь в разрешении кризиса, и не ввязываться в сражения?
Inutile d'interrompre. son voyage humanitaire en Asie.
Не думаю, что миссию миссис Ричмонд помощи бедным азиатам следует прерывать.
J'ai fait une maîtrise de Théologie puis j'ai quitté le séminaire pour faire de la coopération humanitaire : coordonner les églises du tiers-monde.
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность церквей третьего мира.
Prends ta caméra pour faire de l'humanitaire!
А почему не сняла проявление своего гуманизма?
Mon mari est un humanitaire.
Мой муж - гуманист.
Et mettre 10 milliards de crédits dans les mains. du grand humanitaire William Edgars?
И положить еще десять миллиардов кредитов в карман великого гуманиста Уильяма Эдгарса?
Vous ne répondrez à aucune demande d'aide militaire du Président Clark ou de l'Alliance de la Terre, sauf sous forme d'aide humanitaire.
Вы не станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной помощи.

Из журналистики

C'est d'ailleurs cette obligation faite aux Etats de respecter le droit humanitaire, alors que leurs ennemis sont libres de se livrer à des actes de barbarie, qui rend les guerres asymétriques particulièrement inextricables.
Между прочим, именно обязательство государств придерживаться гуманитарных правил поведения, в то время как их противники могут свободно вести войну, делает асимметричные войны особенно неразрешимыми.
L'aide humanitaire est en place, mais il reste à mettre en place un système de distribution libre de toute ingérence de la part des seigneurs de guerre afghans.
Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее.
La mission humanitaire américaine dans ce pays arriéré entendait éviter l'échec d'une mission de l'ONU visant à mettre en sécurité et à nourrir une population somalienne ravagée.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Avant de prendre cette décision, la communauté internationale doit apporter une aide humanitaire et des médicaments aux rebelles dans l'est de la Libye.
Прежде чем решение будет достигнуто путем консенсуса, мировое сообщество должно предоставить гуманитарную помощь и медикаменты повстанцам в восточной Ливии.
La récente proposition du président sud-coréen Park Geun-hy de fournir une assistance humanitaire, en dépit de la récente montée des tensions, constitue un pas dans la bonne direction.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Sa participation à l'assistance humanitaire est, pour le dire poliment, moins que généreuse.
Мы являемся единственным континентом, не охваченным идеями региональной интеграции и единого рынка.
L'Amérique a été protagoniste de la création des Nations Unies, du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale, du droit international humanitaire et en matière de droits de l'homme.
Америка играла первую скрипку в создании ООН, Международного валютного фонда и Всемирного банка реконструкции и развития, а также международного гуманитарного права и прав человека.
Ensemble, les membres de l'Otan ont permis de protéger le Kosovo et récemment apporté une aide humanitaire aux victimes du tsunami dévastateur.
Объединенными усилиями члены НАТО помогли защитить Косово и совсем недавно они оказывали помощь жертвам разрушительного цунами.
En Birmanie, malgré une résistance farouche du régime militaire, Ban a fait pression sur les autorités pour autoriser l'aide humanitaire dans les régions dévastées par le cyclone Nargis l'année dernière.
В Бирме, несмотря на жестокое сопротивление военного режима, Пан оказал давление на власти с тем, чтобы те позволили пустить в страну гуманитарную помощь после нашествия урагана Наргис, обрушившегося на страну в прошлом году.
Pendant les combats à Gaza, il a publiquement demandé un arrêt des combats et insisté pour qu'Israël autorise l'accès à l'aide humanitaire.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
Hormis ces avantages évidents, l'éducation est également une obligation humanitaire généralement bien acceptée et un Droit de l'homme de compétence internationale.
Если оставить в стороне эти очевидные выгоды, образование к тому же является общепринятым гуманитарным долгом и входит в число прав человека, гарантированных международным мандатом.
Rouhani devait savoir que son inaction face à la catastrophe humanitaire en Syrie nuirait à sa stratégie diplomatique, ce qui laisse penser qu'il a dû avoir une bonne raison d'agir de la sorte.
Роухани должен был знать о том, что его неспособность решительно высказаться по поводу гуманитарной катастрофы в Сирии нанесет ущерб его дипломатической стратегии, что свидетельствует о том, что на это была серьезная причина.
L'arrivée de personnel humanitaire des Nations Unies a été retardée par le refus du gouvernement de permettre aux travailleurs humanitaires d'entrer dans le pays sans avoir au préalable fait une demande de visa.
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.

Возможно, вы искали...