illuminations французский

Значение illuminations значение

Что в французском языке означает illuminations?

illuminations

Coutume traditionnelle de Lyon et de ses environs consistant à illuminer, chaque 8 décembre, les habitations par des lumignons posés sur les rebords des fenêtres.  La spontanéité qui a présidé aux illuminations de Lyon, à deux jours différents, prouve assez combien ce culte est cher à nos contrées. Les somptueux hôtels, les masures, le premier, la mansarde, dedans, dehors, malgré la pluie, malgré le vent, partout dans Lyon on voyait que les joies étaient vives et libres, à l’occasion de l’inauguration de l’image de cette patronne de la terre, si bien nommée « la divine Bergère ».  La fête religieuse et profane des illuminations embrase les quatre coins de la cité, de milliers de lampions et bougies posées sur les rebords des fenêtres. Orchestres et dégustations de crêpes et marrons chauds s’improvisent aux quatre coins de la ville redessinée en pointillés par les lumignons.

Примеры illuminations примеры

Как в французском употребляется illuminations?

Субтитры из фильмов

Rien de sérieux avant les illuminations.
Ничего серьёзного до зажжения ёлки.
Il faut lancer les illuminations.
Вы должны пойти зажечь лампочки.
Hey, allez à l'arrière, on a encore plus d'illuminations de Noël, on a besoin d'aide.
Идите в подсобку. У нас там лежат рождественские лампочки. Нам нужна помощь.
Je suis fière d'annoncer que, pour la 1re fois, la cérémonie des illuminations sera en direct sur les radios du net.
И с гордостью сообщаю вам, что впервые за все время, наша церемония зажигания огней на ёлке будет транслироваться по интернет-радио.
Le voyage qui t'attend est l'une des grandes illuminations, mais aussi des grandes traîtrises.
Путешествие, что впереди тебя, есть великое просвещение, но и великое предательство.
Maman n'a rien dit pour les illuminations.
Мама видела твою иллюминацию, но опять забыла спросить.
Merci, mais je pensais rentrer à la maison, à l'heure pour regarder les illuminations avec ma fille.
Спасибо тебе,но я надеялся добраться домой вовремя, чтобы посмотреть падение шара на Таймс-сквер с моей дочерью.
Il aura des illuminations, il vous dira ce qui compte vraiment dans la vie, demandera à voir sa famille.
У него будут прозрения, он скажет вам, что действительно важно в жизни, попросит побыть с семьёй.
Pas d'illuminations, pas de rêves, pas de visions?
Никаких прозрений, снов, видений?
Illuminations.
О. откровение.
Non, non, économisez vos forces pour votre voyager pour voir les illuminations de Noël.
Нет, нет, поберегите силы, вам еще ехать смотреть рождественскую иллюминацию.
Je pourrais vraiment me délecter de la chance de voir les illuminations.
Я бы и сама насладилась возможностью её увидеть.
Les petits adoreront les illuminations.
Думаю, детям понравятся гирлянды.

Возможно, вы искали...