illuminée французский

Значение illuminée значение

Что в французском языке означает illuminée?

illuminée

Femme illuminée.

Примеры illuminée примеры

Как в французском употребляется illuminée?

Субтитры из фильмов

Et Argyll Street le samedi soir toute illuminée.
На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи. Кинотеатры и толпы людей.
Quand elle est passée, la cabine s'est illuminée.
Дэн ее тоже видел. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Et que son éphémère existence soit illuminée, par la lumière de ton esprit!
Благодарим за дары, которые ты нам посылаешь. Надеемся оставаться достойными любви твоей.
Imaginez. la Gotham. du futur, illuminée comme un tapis d'étoiles. mais qui s'allume et s'éteint. à cause des baisses de tension.
Представьте себе Готэм-Сити будущего, залитый светом, и на его небосклоне еле мерцают звездочки им не хватает энергии.
C'est la fontaine illuminée.
Это пруд с фонтанами, там есть подсветка.
Si joliment illuminée.
С красивой иллюминацией.
Mais la maison restait illuminée de lumières fluorescentes.
Но весь дом оставался ярко освещён.
Les voitures de course n'ont pas besoin de phares, la piste est toujours illuminée.
Видишь ли, гоночным машинам фары не нужны, потому, что трек всегда освещается. Да?
La personne réellement illuminée verra que chaque action a une réaction avec laquelle elle doit avoir affaire.
Действительно просветленный человек видит, что каждое действие имеет последствия, с которыми он должен будет разбираться.
Me voilà, illuminée.
Ну, ты не просияла, увидев меня.
Mon assistante, la morveuse illuminée, la casse sans arrêt.
Знаешь, истеричка, которая у меня сейчас секретаршей подрабатывает постоянно прохаживается на ее счет.
La boule de feu éclairait plus que la lune est a illuminée le ciel.
Оно превратилось в огненный шар, более яркий, чем Луна, осветив ночное небо.
Si vous essayer de me choquer, ou me montrer jusqu'a quel point vous êtes illuminée par ma vie parfaite, vous êtes en retard.
Если ты хочешь меня напугать или показать насколько ты осведомлена о моей идеальной жизни, ты немного опоздала.
Illuminée, sur son beau cheval.
В сверкающих доспехах, на красивом коне.

Возможно, вы искали...