impardonnable французский

непростительный

Значение impardonnable значение

Что в французском языке означает impardonnable?

impardonnable

Qui ne peut être pardonné.  […], il le faut enterrer dans les murailles de ce Chasteau, & luy renuerser sa maison sur la teste,s'il faict tant soit peu de resistance,pour apprendre au monde ce que c'est que de se rebeller contre la Iustice du Prince, par vn crime impardonnable de leze-Majesté.  Quant à l'autre femme dont tu parles, elle provoqua les propos de madame de Mi. par sa folle jalousie , et même par des insolences. Cela étoit d'autant plus bizarre et impardonnable , qu’elle avoit alors deux ou trois hommes , et que presque certainement elle ne m'a jamais aimé.  — Le langage du Père Duchesne... Ces ordures que, de sa cellule de l’Abbaye, Manon Roland entendait crier à son sujet. Et les crieurs en remettaient ! C'est impardonnable. Impardonnable. Je ne le pardonne pas.  — Vraiment, Kristina... Ce que je t'ai fait est impardonnable. Il se remémora les événements de ces dernières vingt-quatre heures et frémit de sa goujaterie. (Extrêmement rare) Qui refuse le pardon.  Loin de me corriger, il m'apprit seulement qu'il avait aussi des défauts. Je me mis à les examiner avec soin; et chaque jour, au lieu de l'écouter, je le jugeais avec une sévérité impardonnable.  La priorité chez eux était la chute de rein. Le cul quoi ! Et sur ce sujet, leur sévérité était impardonnable. Ils ne supportaient pas la moindre stéatopygie. Fusse[sic]-t-elle légère.

Перевод impardonnable перевод

Как перевести с французского impardonnable?

impardonnable французский » русский

непростительный непрости́тельный непонятный

Примеры impardonnable примеры

Как в французском употребляется impardonnable?

Простые фразы

Son crime est impardonnable.
Его преступление непростительно.
Son crime est impardonnable.
Её преступление непростительно.
C'était impardonnable.
Это было непростительно.
Ce que tu es en train de faire est impardonnable.
То, что ты делаешь, непростительно.
Ce que vous faites est impardonnable.
То, что вы делаете, непростительно.

Субтитры из фильмов

C'est impardonnable.
Такое не забывается.
S'il y a une chose impardonnable, c'est la bêtise.
Если и есть что-то непростительное, так это глупость.
Mais la sénilité est impardonnable.
Но вот старость непростительна.
Ne pas se laisser emporter par nos émotions. Nous serions coupables d'une trahison impardonnable. Nous avions cet accord d'enterrer les sentiments dans nos cœurs.
Мы позволили себе прихоть, изменяли нашим близким но решили положить этому конец и забыть о наших чувствах.
C'était impardonnable.
Это было непростительно.
Ce qui était impardonnable, c'est que tu partes sans moi.
Было непростительно уехать без меня.
La cruauté délibérée est impardonnable!
Намеренную жестокость не прощают!
Je suis impardonnable.
Это непростительно.
Un enfant de nos jours, c'est d'une inconscience impardonnable, Fromeyer.
ЕВРЕЙ Заводить детей в наши дни?!
J'oubliais. Je suis impardonnable!
А теперь, друзья, давайте развлекаться.
Absolument impardonnable. Stupide.
Это непростительная беспечность.
Ieyasu est impardonnable. Il ose te chercher querelle.
Я не могу простить Иэясу его непочтительного отношения к вам, как к дайдзё.
Je t'ai traitée de façon impardonnable. mais si tu me pardonnes, tout sera différent.
То, как я обращался с тобой, было непростительно,.. но если ты простишь меня,.. то с этого момента все будет по-другому.
C'est impardonnable de s'accrocher aux morts.
Непростительно хранить верность мертвым.

Из журналистики

Echouer dans cette tâche serait impardonnable.
Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях.
C'est l'indifférence officielle, cependant, qui est véritablement impardonnable, peut-être parce que les responsables indifférents ne se sentent jamais coupables de ce sur quoi Levi a écrit.
Однако именно равнодушие чиновников является по-настоящему непростительным, возможно потому, что равнодушные чиновники никогда не чувствуют вины, о которой писал Леви.

Возможно, вы искали...