непростительный русский

Перевод непростительный по-французски

Как перевести на французский непростительный?

непростительный русский » французский

impardonnable insoutenable injustifiable inexcusable

Примеры непростительный по-французски в примерах

Как перевести на французский непростительный?

Субтитры из фильмов

Прискорбный, непростительный, беспардонный случай с муэдзином подлил масла в огонь.
L'incident regrettable et impardonnable d' hier matin avec le muezzin a dû mettre le feu aux poudres.
Ага. Непростительный грех.
Oui, un péché inexpiable.
Он совершила. непростительный поступок.
Elle fait quelque chose qui est. impardonnable.
Моя сестра. совершила непростительный поступок.
Ma sœur. A fait quelque chose d'impardonnable.
Единственный непростительный грех - это верить в то, что Бог тебя не простит.
Le seul péché impardonnable est de croire que Dieu ne peut vous pardonner.
Непростительный грех, заклеймивший меня на всю жизнь.
Un péché impardonnable qui m'a marquée pour le reste de ma vie.
И место, предназначавшееся чтобы сохранить один непростительный грех, теперь просто распирает твоими самыми чудовищными поступками.
Et un lien destiné à contenir un seul péché impardonnable est maintenant plein à craquer de tes actes les plus monstrueux.
Я знаю, что совершила непростительный поступок, но я также знаю, что ты дорога Косиме.
Je sais que ce que j'ai fait est impardonnable, mais je sais aussi que tu comptes beaucoup pour Cosima, et je pense.
Заклеймил мою любовь как непростительный грех.
A part marquer ma chair pour un crime d'amour impardonnable?
Ты же понимаешь, что совершил непростительный поступок.
Il faut voir que ce que tu as fait était impardonnable.
Это был подлый, трусливый и непростительный акт, который, честно говоря, мне нанес минимальный урон, по сравнению с ужасной утратой, которую понесли дети этих трех женщин.
C'était un ignoble, lâche, impardonnable acte, qui franchement n'a eu que très peu d'impact sur moi lorsque comparé à la perte dévastatrice ressenti par les enfants de ces trois femmes mortes.
Тогда я завайбю нас в холодный, непростительный космический вакуум.
Alors je vais nous vibrer dans le froid, dans l'impardonnable vide spatial.

Возможно, вы искали...